konzumace čeština

Příklady konzumace spanělsky v příkladech

Jak přeložit konzumace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zřejmě jste si nevšimla, že jsem zabrán do konzumace svého oběda.
Imagino que se habrá dado cuenta de que estoy comiendo. Sí, lo sé.
Ve Francii je oblíbené koňské maso, jehož konzumace je jinde ve světě běžně zakázaná.
En Francia se come carne de caballo, que está prohibida en todo el mundo.
Oba jsou to symboly konzumace.
Ambos son símbolos de consumo.
To jsou kecy. Vajíčka sice obsahují cholesterol, ale není dokázáno, že jejich konzumace zvyšuje hladinu cholesterolu v krvi.
Aunque se ha establecido que los huevos contienen colesterol todavía no se ha comprobado que eleven el nivel de colesterol en la corriente sanguínea.
Povím vám, co tam je. Prvotřídní zábava, nádherná krajina, a neomezená konzumace krevetových koktejlů.
Pero te diré que allí hay hospitalidad de primera clase, un paisaje hermoso y todo el camarón cóctel que puedas comer.
Myslím, že to je důsledek konzumace takového množství somy.
Como de costrumbre le dare Soma.
Právě jste vysvětloval nutriční význam. konzumace minerálů v polotekuté formě, s čímž nemohu než souhlasit.
Ud. estaba explicando el valor nutritivo. de ingerir minerales a través de una forma coloidal. y, personalmente, no podría coincidir más.
Konzumace nutriční biohmoty.
Consumir biomateria alimenticia.
Proto níže podepsaný si dovoluje navrhnout velení. aby konzumace výše uvedených produktů. byla přísně zakázána u všech pohraničních jednotek.
Chuchupe. Chupito. Me enteré que cerraron su local.
Jako starosta určím dlouhodobé cíle, včetně povinné konzumace salátu a otrub.
Que incluye ensaladas y comer comida seleccionada.
Nadměrná konzumace alkoholu.
Historia de abuso de alcohol.
Konzumace masa určitě přispívá k hladovění ve světě.
El consumo de carne está agravando el problema del hambre en el mundo.
Počítal jsem s obecnou úrovní konzumace potravin shodnou s velikostí naší populace, údaje vychází z aktuální situace.
He calculado el ritmo de consumo de las provisiones restantes en la población civil, esta basado en información actual que he recibido.
A tento organismus zmutoval jako následek naší nadměrné konzumace zvířat, zejména prasat.
Se muta por consecuancia directa del consumo masivo de animales, particularmente cerdo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve všech případech byla častost konzumace zhruba 10 až 19 dnů v měsíci.
En todos los casos la frecuencia de uso era de entre 10 y 19 días por mes.
Je třeba rozřešit základní otázky ohledně účinnosti a bezpečnosti konzumace relativně vysokých dávek antioxidačních doplňků.
Deben resolverse aún cuestiones básicas referidas a la eficacia y seguridad del consumo de dosis relativamente altas de complementos antioxidantes.
Konzumace velryb není pro zdraví či lepší výživu Japonců nezbytná.
Comer ballenas no es necesario para la salud o una mejor nutrición de los japoneses.
Kromě snížení konzumace masa je zapotřebí upravit jeho produkci tak, aby efektivněji využívala zdroje.
Además de que se coma menos carne, es necesario que en la producción de ésta se utilicen los recursos más eficientemente.
Přílišné hraní hazardních her, pití, užívání drog či konzumace potravin jsou také onemocnění.
El apostar, beber, usar drogas o comer en exceso también son enfermedades.
Jen málo uspěla opatření usilující o omezení rizikových faktorů kromě kouření - vysokého příjmu nasycených živočišných tuků, obezity, konzumace alkoholu na večírcích, tělesné nečinnosti a nízké spotřeby ovoce a zeleniny.
Las medidas para reducir los factores de riesgo aparte del tabaco -alto consumo de grasa animal saturada, obesidad, consumo excesivo de alcohol, inactividad física y bajo consumo de frutas y verduras- han tenido poco éxito.
Moji kolegové a já jsme v NCJDSU prohlásili, že tato nová forma prionové choroby má zřejmě vazbu na ovlivnění agens BSE, nejspíše prostřednictvím konzumace masných výrobků infikovaných BSE.
Yo y mis colegas de la NCJDSU argumentamos que esta nueva forma de enfermedad priónica humana presumiblemente estaba relacionada con la exposición al agente de la EEB, probablemente por la ingestión de productos cárnicos infectados con EEB.
Navzdory těmto problémům byla přijata efektivní opatření na evakuaci ohrožených osob a omezení potenciálního rizika konzumace kontaminovaných potravin.
A pesar de esos problemas, se implementaron medidas efectivas para evacuar a aquellas personas que estaban en situación de riesgo y limitar el peligro potencial generado por el consumo de alimentos contaminados.

Možná hledáte...