konzultace čeština

Překlad konzultace spanělsky

Jak se spanělsky řekne konzultace?

konzultace čeština » spanělština

consulta

Příklady konzultace spanělsky v příkladech

Jak přeložit konzultace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bez konzultace s vládou nemůžu nic podepsat.
Pero no puedo firmar nada sin consultar al Gabinete.
Můžeme začít skupinovou terapii, a bude-li třeba, individuální konzultace.
Podríamos hacer terapia de grupo e individual cuando fuera necesario.
Nemáte žádné právo zrychlit vrtání bez řádné konzultace s ministerstvem.
No tenía derecho a acelerar el programa. sin previa consulta con el ministerio.
Nedá se hovořit o nějaké pozici, když mezi různými ministry stále probíhají konzultace.
Sólo se podrá hablar de tal postura cuando se haya efectuado una consulta entre los diversos ministerios.
Potřebujeme vědět, jestli můžou nechat zmizet Američana bez předchozí konzultace s Američany.
Necesitamos saber si pueden ordenar la desaparición de un americano sin consultárselo antes a los americanos.
Byla by to konzultace inteligentních lidí.
Haremos una consulta entre personas inteligentes.
Placené konzultace jsou dovolené.
El consejo remunerado no es ilegal.
Míříme na Hvězdnou základnu Montgomery na technické konzultace, které jsou nutné kvůli menším anomáliím v senzorech.
Vamos a la base estelar Montgomery para una revisión a los motores. dada la detección de pequeñas anomalías.
Děláme politický konzultace.
Hacemos consultoría en política. -Ah, sí.
Každý policista, který se účastnil střelby, se musí zúčastnit konzultace s jedním z nás aspoň jednou.
Todo implicado en una balacera tiene que vernos al menos una vez.
Slibuji. N-ne, i. Nebudu dělat nic bez předchozí konzultace s vámi.
No haré nada sin consultarla.
Konzultace s poradkyní Troi by byla užitečná.
Tal vez la consejera Troi pueda ayudarme.
Ani sluha nemůže být přítomen během zásnubní konzultace.
Y un sirviente no debe estar presente durante una consulta prenupcial.
Konzultace se nerovná spiknutí.
Bueno, no, mire. Consultar no significa conspirar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě existují kolektivní konzultace a poradní procesy, díky nimž je slyšet hlas kteréhokoliv člena.
Por supuesto, existe una consulta colectiva y un proceso deliberativo que permite que todo miembro pueda expresar su opinión.
Cílem multilaterální konzultace nebylo usilovat o odbourání nerovnováh jedním tahem pera, ale spíše ukovat dohodu o střednědobém přístupu, který by mohl nerovnováhy postupem času snížit.
El objetivo de la consulta multilateral no era intentar solucionar los desequilibrios de inmediato, sino más bien consolidar un acuerdo sobre un enfoque a mediano plazo que pudiera reducir los desequilibrios gradualmente con el tiempo.
Podobně jako první kolo rozhovorů přitom i tato konzultace proběhne mezi skupinou ekonomik, které mají ve vztahu k této otázce zvláštní důležitost.
Al igual que la primera ronda de conversaciones, esta consulta se producirá entre un grupo de economías que tengan una especial relevancia para la cuestión.
Je zapotřebí najít čas na vysvětlování, konzultace a vyjednávání.
Hay que tomarse el tiempo para explicar, consultar y negociar.
A zavedení formálního mechanismu pro transatlantické konzultace v oblasti regulací se nakonec v jednom sektoru za druhým vyplatí.
Y a la larga, establecer un mecanismo formal para consultas transatlánticas en temas regulatorios dará sus frutos, de a un sector por vez.
Navíc by pak byly možné konzultace přes internet, které by zbavily ženy nutnosti cestovat na kliniku.
Más aún, sería posible realizar consultas en línea, con lo que las mujeres se ahorrarían tener que ir a la clínica.
NATO spojuje Evropu s nejmocnější zemí na světě a unikátním způsobem poutá Spojené státy ke společné proceduře vzájemné konzultace a kooperace.
La OTAN vincula a Europa con el país más poderoso del planeta y compromete de manera irremplazable a EE.UU. a un procedimiento común de consultas y cooperación.
Jako další krok zpráva navrhuje pilotní program a konzultace s půjčovateli, věřiteli a financovateli, které vyřeší přetrvávající otázky o jejich aplikaci.
Este es un enfoque inteligente.
Pak začala nabízet konzultace o tom, jak psát. výměnou za drobné službičky, jako třeba přístup ke stranickým funkcionářům a státním úředníkům.
Después comenzaron a ofrecer orientación periodística a cambio de favores como el acceso a funcionarios.
Ve složitých otázkách vývoje jaderných zbraní, jako jsou Severní Korea a Írán, usiluje Bush o multilaterální konzultace a koordinovaný postup s dalšími mocnostmi.
Con respecto a los delicados asuntos nucleares, como los que tienen relación con Corea del Norte e Irán, Bush ha impulsado una coordinación y consultas multilaterales con otras potencias.
Jenže pokud jde o formální konzultace, přicházejí zástupci Spojených států i Evropské unie k jednacímu stolu s odlišným náhledem.
Aún así, cuando los representantes de EEUU y de la UE se reúnen para consultas formales, llegan a la mesa con percepciones distintas.
Někdy lze obě metody - konzultace bez kroků v Evropě, kroky bez konzultací v Americe - obrátit v oboustrannou výhodu.
Algunas veces los dos métodos, consulta sin acción en Europa y acciones sin consulta en EEUU, pueden utilizarse en ventaja mutua.
Povinné konzultace s nezávislými a zasvěcenými lidmi mohou být sice mrzuté, ale dokáží odvrátit nedorozumění a urychlit bolestivý proces nápravy hrubých chyb.
La obligación de consultar a personas independientes e informadas puede ser enojosa, pero puede impedir los malentendidos y acelerar el doloroso proceso de corrección de errores de bulto.
Její fundamentální součástí musejí být seriózní konzultace mezi členskými státy nad strategickými rozhodnutími, která by mohla postihnout partnera v EU.
Una medida fundamental debe ser una consulta seria entre los estados miembro sobre decisiones estratégicas que puedan afectar a un socio de la UE.

Možná hledáte...