pult | kurt | kilt | kule

kult čeština

Překlad kult spanělsky

Jak se spanělsky řekne kult?

kult čeština » spanělština

secta culto

Kult čeština » spanělština

Culto

Příklady kult spanělsky v příkladech

Jak přeložit kult do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Marmorus, ty a já. a tvůj mizerný kult. více nebudeme.
Marmorus, tú y yo. y tu maldito culto. desapareceremos.
Policii se podařilo snižit počet zabijáků, ale musime přiznat, že kult thugů stále existuje.
Nuestros esfuerzos se enfocaron en reducir el número de crímenes. pero debemos reconocer que los Thuggee aun existen.
Ale přečetl jste a zažil toho dost, abyste věděI, že tento bezbožný kult musí být vymýcen.
Pero ha leído y experimentado lo suficiente para saber que ese culto no santo debe ser castigado.
Upír svým polibkem, odebráním krve oběti, činí z této oběti dalšího upíra, a tak kult roste.
Sí. El vampiro, mediante su beso, al beber sangre de su víctima, hace de ella otro vampiro.
My Němci vyznáváme kult pravdy.
Nosotros, los alemanes, repito, practicamos el culto a la verdad.
Narazil jsem na náboženský kult, paní Spaldingová. Nevěděl jsem o tom.
Había un culto religioso que se me escapaba.
Mělo to něco společného s čarodějnictvím, nějáký kult nebo co.
Estaba relacionado con brujerías, algo sobre un culto.
Čarodějnictví, kult. hřbitov.
Brujerías, un culto. cementerios.
Chci říct, jde dnes o jakýsi kult?
Quiero decir como un culto.
V tuto chvíli jde spíše o podružný kult, pane Vadere. ale takový, který roste a roste.
Es un culto muy menor, Sr. Vader pero los seguidores crecen y crecen.
Říká se, že uctívání noci a měsíce je ženský kult a uctívání dne a slunce je mužský mýtus.
Dicen que el culto a la noche, a la luna, es un culto materno. El del sol y el día es un mito viril, por tanto, paterno.
Ale nejsilnější kult byl spojen s největší z mystických látek. zásadní pro samotný život.
Pero los cultos mas poderosos eran los que adoraban las sustancias mas misticas de todas. El origen primitivo de la propia vida.
Kult žije a rozrůstá se, šíří se jako nákaza.
El culto vivo respira, Propaga su maldad igual que un contagio.
Dnes existuje úplně nový kult DR. DEATHA a já ho tam dostanu.
Hay un nuevo culto al Dr. Muerte y yo lo tengo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fotbal zintenzivňuje kult jednotlivce a glorifikaci hrdiny, ale zároveň je oslavou společného týmového ducha.
El futbol aumenta el culto al individuo y la glorificación del héroe, pero también es una celebración del espíritu cooperativo de equipo.
Pocity národní zrady tak vlastně pomohly přeměnit kult národní hanby z účinného nástroje vládní propagandy v dvojsečný meč namířený přímo proti vládě.
Por su efecto, esos sentimientos de traición a la nación sirvieron para que el culto de verguenza nacional de China se transformara de una útil herramienta de propaganda gubernamental a una espada de doble filo empuñada contra el propio gobierno.
Krátce nato se vynořily zkazky o jeho válečném hrdinství a božském statusu a vznikl kult osobnosti.
No tardaron en aparecer a continuación los mitos sobre su heroísmo durante la guerra y su condición divina y se creó un culto a la personalidad.
Bezzásadová politika, kult násilí, komunální vášně a strašlivé vybíjení náboženských menšin společně otřásly vírou občanů v životaschopnost politického systému.
Una política sin principios, cultos de violencia, ira comunitaria y asesinatos macabros de minorías religiosas se han combinado para socavar la fe del pueblo en la viabilidad del sistema político.
Dokonce rozvinul kult maršála Iona Antonescua, rumunského diktátora z let 1940-1944 a Hitlerova spojence, který nařídil masakr asi dvou set tisíc Židů.
De hecho, profesó un culto al mariscal Ion Antonescu, dictador de Rumania entre 1940 y 1944 y aliado de Hitler, que ordenó la matanza de unos 200.000 judíos.
Kult ceny započal ještě před vyhlášením prvních vítězů.
El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores.

Možná hledáte...