locura spanělština

šílenství

Význam locura význam

Co v spanělštině znamená locura?

locura

Trastorno de la razón, desorden mental, generalmente endógeno, que hace que un individuo actúe en contra de las exigencias o necesidades sociales y legales de la sociedad en la que vive. Acto temerario, desatinado, imprudente. Acción extravagante, sorprendente, fuera de lo normal. Pasión desmedida, cariño sin límites.

Překlad locura překlad

Jak z spanělštiny přeložit locura?

Příklady locura příklady

Jak se v spanělštině používá locura?

Citáty z filmových titulků

Lo siento, pero esto es una locura.
Promiň, ale to je šílené.
Emma, esto es una locura.
Emmo, tohle je šílený.
La locura de la brujería, como una plaga espiritual, hace estragos dondequiera que acudan estos jueces.
Čarodějnická horečka řádí jako duševní mor kamkoliv tito soudci přijdou.
Cuánto habrán sufrido aquellas religiosas antes de perder los nervios y caer en la locura.
Představte si, jak tyto zbožné ženy musily trpět, než jejich nervy povolily a propuklo u nich šílenství.
La locura de la bruja puede ser explicada como un desajuste nervioso que trataré de explicar aquí.
Nepříčetnost, jež čarodějnice postihovala, se dá vysvětlit nervovým vyčerpáním, jež se zde pokusím předložit v hraných obrazech.
La medicina no podía hacer más por Cyrus West, cuyos codiciosos parientes, como gatos sobre un canario, le habian llevado al borde de la locura.
Medicína už nemohla pro Cyruse Westa nic udělat, jeho chamtiví příbuzní ho jako tlupa koček kolem kanára přivedli na pokraj šílenství.
Eso es una locura?
Není to hloupost?
Ése es su sueño y su locura.
To je jeho šílený sen.
Su salud se deteriorará si continúa con esta locura.
Jestli v tom šílenství budete pokračovat, přijdete o rozum.
Es una suerte que tu padre muriera antes de ver a la locura hacer estragos en la familia.
Ještě dobře, že tvůj otec zemřel dřív, než mohl spatřit, jak rodinu popadlo šílenství.
Yo puedo detener esta locura.
Bylo by dobře s tím skončit, proto.
Vino la locura.
Přišlo šílenství.
Ante el horror y el espanto de aquellas apariciones, aquel cerebro fenomenal, siempre en la frontera entre el genio y la locura, quedó literalmente desquiciado.
Právě hrůza tohoto prožitku přemohla jeho fenomenální mysl, jež se již dlouho potácela mezi genialitou a šílenstvím, a doslova ji vykolejila.
Este número será la locura.
Tohle číslo bude rej.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abandonar al país otra vez sería una locura criminal.
Nechat dnes znovu zemi na holičkách by byl trestuhodný nerozum.
El mes pasado, sin embargo, el fiscal militar aceptó el argumento del coronel Budanov, diciendo que sufrió de locura temporal cuando mató a la joven, y absolvió a Budanov del cargo de asesinato.
Minulý měsíc však vojenský prokurátor přijal Budanovovo tvrzení, že ve chvíli, kdy dívku zabil, byl dočasně nepříčetný, a zprostil Budanova obvinění z vraždy.
Para cualquiera que no esté cegado por la locura, la explicación de esta rebaja es evidente.
Každému, koho nezaslepuje pošetilost, je vysvětlení tohoto masového snížení ratingu jasné.
De modo que reducir los tipos de interés no sólo sería una estupidez, sino también una locura.
Snižovat úrokové sazby by tedy nebylo jen hloupé: bylo by to šílené.
Muchos políticos son cómplices entusiastas de esa locura.
Mnozí politici jsou dychtivými komplici tohoto šílenství.
Si permitimos que continúe esa locura, la utilización en algún momento de esos instrumentos de terror parece casi inevitable.
Dopustíme-li, aby toto šílenství pokračovalo, pak se konečné použití těchto nástrojů teroru jeví jako téměř nevyhnutelné.
Mientras esas armas existan, seguirá existiendo la amenaza de su utilización, ya sea por accidente o por un acto de pura y simple locura.
Dokud tyto zbraně existují, bude hrozba jejich použití - ať už náhodného nebo jako výsledek ryzího šílenství - přetrvávat.
Pero esta locura económica no puede continuar por siempre.
Navždy ale toto ekonomické šílenství trvat nemůže.
Así, pues, amenazar con atacar al país más poderoso del mundo podría parecer un acto de locura.
Hrozba útoku na nejmocnější zemi světa by se tedy mohla jevit jako projev šílenství.
En su momento de mayor crudeza, en el invierno de 1933, la Gran Depresión parecía una forma de locura colectiva.
V nejhorší fázi v zimě 1933 představovala velká hospodářská krize jistou formu kolektivního šílenství.
Cuarenta y un años después, Israel sigue sin poder librarse de la corruptora ocupación de tierras palestinas y de la locura de los asentamientos.
Jedenačtyřicet let nato se Izrael stále nedokáže oprostit od rozvratné okupace palestinských území ani od bláznovství osad.
El hecho de que este país haya vuelto a ponerse de moda refleja la confusión del pensamiento económico de las autoridades de la zona del euro y la locura de la imitación que se da en grupos de estudios e instituciones internacionales.
Skutečnost, že Irsko znovu přišlo do módy, je odrazem zmatku v ekonomickém myšlení politiků eurozóny a pošetilého napodobování napříč mozkovými trusty a mezinárodními institucemi.
A ningún gobierno exitoso de Europa del Este se le pidió aplicar un programa drástico de reformas y austeridad antes de una elección democrática, y sería una locura empezar ahora.
Od žádné úspěšné východoevropské vlády nelze žádat zavedení dramatického programu úspor a reforem před demokratickými volbami. Začít právě teď by bylo čiré bláznovství.
Por tanto, es una locura el que los gobiernos europeos no apoyen la OTAN.
Evropské vlády jsou proto ztřeštěné, když alianci nepodporují.

Možná hledáte...