nástin čeština

Příklady nástin spanělsky v příkladech

Jak přeložit nástin do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Stačí jenom nástin úcty, Fordycei.
Muestre algo más de deferencia, Fordyce.
Musíš mi dát stručný nástin.
Será mejor que me des una sinopsis de todo esto.
Předběžný nástin materiálu ministerstva obrany, který ministr ještě nečetl.
Es un documento interno del Ministerio de Defensa. El Ministro aun no lo ha visto.
Doufám, že se vám dokument bude líbit. a může posloužit jako nástin naší budoucí spolupráce,. za kterou jste vy z Hollywoodu bohatě odměněni.
Espero que disfrute ver este documento. el cual creo que puede servir como un primer borrador. por el que se los premia tanto a ustedes los de Hollywood.
Nástin cvičný akce, loupeže. Oba potřebujem jasnej cíl. - Všechno vede k Henrymu.
Los trabajos de práctica, el robo, cómo respondemos a los objetivos.
Nástin postav pro možné příběhy.
Ideas para personajes.
Navrhuji, abyste si nejprve pečlivě zpracoval nástin všech následujících kapitol.
Creo que nuestro primer paso es crear un contorno cuidadosamente construído para los demás capítulos.
Je to nástin celkového systému.
Es un resumen general del sistema.
Nejsem moc dobrá ve Freyanských runách, ale trochu to vypadá jako by to byl jen hrubý nástin toho, kdo nebo co bylo vypuzeno.
Soy novata con las runas Freyan, pero parece que es solo una idea general. de quién o qué fue desaparecido.
Takže April Wrightová se setkala s Davidem Rossem kvůli pohlavnímu styku. Vzal ji na chvíli na neznámé místo, ubil ji k smrti a pohodil její tělo v parku. To je nástin.
Entonces, April Wright se encontró con David Ross por razones sexuales, él la llevó para un segundo lugar desconocido, y la golpeó hasta asesinarla, y dejó su cuerpo en el parque.
Uh, tohle je takový nástin všech gangů ve Farmingtonu.
Ahí tenemos marcadas a todas las pandillas de Farmington.
Samozřejmě to byl pouze nástin navrhované celosvětové bezpečnostní sítě.
Obviamente, esta fue una visión general de la red global de seguridad propuesta.
Toto je nástin jeho nové knihy.
Este es el primer borrador de su nuevo libro.
Snad bych mohl do konce příštího týdne připravit nějaký nástin.
Tal vez pueda escribir algo para la próxima semana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento nástin dává prostor rovněž pravidelnému financování globálních veřejných statků, které zatím neexistuje.
El esquema también proporciona fondeo regular, no disponible ahora, para financiar los bienes públicos globales.
Pařížská dohoda by proto měla stanovit, že každá vláda předloží nejen INDC do roku 2030, ale také nezávazný nástin cesty k hluboké dekarbonizaci do roku 2050.
Por eso, el acuerdo de París debe estipular que cada gobierno envíe no solo una INDC para 2030 sino también un camino de descarbonización profunda no vinculante para 2050.

Možná hledáte...