neutuchající čeština

Příklady neutuchající spanělsky v příkladech

Jak přeložit neutuchající do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Asi od toho dne jsem začal s ústupky. a s neutuchající nadějí, že jednou se dokážu prosadit sám.
Supongo que desde aquel día empecé. a comprometerme. Siempre con el único deseo de que de alguna forma, algún día vencería por mí mismo.
Nic než vítr, neklidný a neutuchající. Zuřivě se prohání popadaným listím, takže jsem nucen zůstávat uvnitř.
Vientos fuertes, inquietos e incesantes. arrasando con furia las hojas secas.
Málem bych zapomněl, tady: Znamení mé neutuchající pozornosti.
Aquí tengo una muestra de mi afecto y estima.
Tam kam jdu, budu svobodný. Uvolněn od té neutuchající bolesti.
Es hacia la paz adonde voy. hacia la libertad de este dolor espantoso.
Moje tvář je neutuchající pramen mého údivu.
Mi propia cara nunca deja de asombrarme.
Bologna byla stranou, již intelektuálně utloukl tým z Jarrow, jež se dral vpřed s neutuchající agresivitou Kantova pozitivismu.
El Bolonia fue inferior al Jarrow. que acometió con un positivismo kantiano de lo más agresivo.
Kdosi, kdo viděl neutuchající hemžení v plástvi, věčný bzukot, šílený a záhadný pohyb trubců v roji, mosty a schodiště zformované buňkami z vosku, nemotorné otáčení.
Alguienqueviolaagitación constante de los panales una agitación perpetua, enigmática y loca. de las abejas sobre los nidos,.los puentes y escaleras, que forman los alvéolos de cera. invadiendo la espiral.
To na tob mám rád, Princei, tvůj neutuchající optimismus.
No lo sé.
Povídá se, že její choť, hrabě jí zemřel v náručí, snažíc se uspokojit její neutuchající žádostivost.
Dicen que su marido, el conde, murió en sus brazos intentando satisfacer su prodigioso apetito sexual.
Sami dva odvážně triumfují v pekelném infernu neutuchající touhy.
Sólo, se atrevieron a triunfar del infernal Furor del deseo.
Poučná historie, zaměřená na nikdy neutuchající boj o světovou nadvládu, vedený mocnostmi Technologie a Magie.
Una historia esclarecedora. sobre la eterna lucha por dominar el mundo. entre los poderes de la tecnología y la magia.
A k Mé neutuchající lítosti. Jsem přivedl vraha primo k Mary.
Y para mal eterno de mi conciencia me temo que guié al asesino directamente hasta Mary.
Moje touha byla neutuchající.
Mi placer era inagotable.
Učiň nás vděčnými za Tvou štědrou odměnu a za Tvou neutuchající lásku.
Agradecemos tu generosidad y tu amor continuo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto se nám s Reaganem podařilo vytvořit prostřednictvím neutuchající vstřícnosti a osobní interakce rezervoár konstruktivního ducha.
Aun así, Reagan y yo pudimos crear una reserva de espíritu constructivo mediante una constante actitud abierta y una relación personal.
Tato neutuchající akcelerace amerického růstu produktivity ovšem představuje ohromný politický problém pro prezidenta George W. Bushe.
Sin embargo, esa persistente aceleración del aumento de la productividad americana ha creado un enorme problema político al Presidente George W. Bush.
Neutuchající výhrůžky čím dál vyšším daňovým zatížením by se mohly ukázat jako nebezpečně kontraproduktivní.
Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Za to vděčíme tomu, jak mnoho nás spojuje: společné hodnoty, sdílené dějiny a neutuchající víra v demokracii.
Se debe a que hay tantas cosas que nos unen: valores comunes, historias compartidas y una fe inquebrantable en la democracia.
Prozatím se však handrkování o Novou hedvábnou cestu oběma mocnostem zdá méně bolestivé než neutuchající kárání Západu.
Por el momento, sin embargo, las reyertas sobre la Nueva Ruta de la Seda parecen ser menos dolorosas para las dos potencias en comparación a soportar los sermones de Occidente.
Právě proto neutuchající nejistota ohledně jednoty eurozóny a hodnoty suverénního dluhu jejích členů vykazuje tak zničující účinky na tamní banky.
Por eso la continua incertidumbre sobre la integridad de la eurozona y el valor de la deuda soberana de sus miembros es tan perjudicial para sus bancos.
Ať už jde o propagaci organických potravin nebo ohlašování blížícího se zániku ledních medvědů, média nás bombardují neutuchající salvou jednostranných varování.
Desde el fomento de los alimentos orgánicos hasta las declaraciones sobre la inminente desaparición del oso polar, los medios de comunicación nos lanzan una lluvia constante de advertencias unilaterales.
Nebude-li Írán se svou rostoucí mocí dobře nakládat, mohl by bezděky vyvolat neutuchající sektářskou válku po celém regionu, závody v jaderném zbrojení se Saúdskou Arábií a Egyptem a válku s Izraelem, USA anebo s oběma.
Si Irán no maneja correctamente su creciente poder, podría desatar involuntariamente una prolongada guerra sectaria en toda la región, una carrera armamenticia nuclear con Arabia Saudita y Egipto y una guerra con Israel, Estados Unidos o ambos.
Jestliže nová strategie nedokáže během několika měsíců přinést pozitivní a hmatatelné výsledky, neutuchající domácí víření bubnů za stažení jednotek už může být ohlušující.
Si la nueva estrategia no produce resultados positivos y tangibles en unos cuantos meses, el continuo redoblar de los tambores que piden el retiro de las tropas será ensordecedor.
Neutuchající vytváření nových potřeb - není-li vázáno smyslem pro slučitelnost novosti s našimi životy - nás může uvázat k žentouru neutěšené spotřeby.
La creación constante de necesidades nuevas (cuando no están limitadas por una idea clara de la forma en que las novedades encajan en nuestras vidas) nos puede llevar a un triste círculo de consumismo.
Podstatou věci ohledně prvního funkčního období George W. Bushe bylo to, že navzdory reptání a neutuchající slovní opozici byl výsledek voleb z roku 2000 všeobecně přijat.
El punto acerca del primer periodo de George W. Bush fue que, a pesar de los refunfuños y una constante y ruidosa oposición, en general se aceptó el resultado de las elecciones de 2000.
Je také svědectvím neutuchající síly sociální dobročinnosti, partnerství a mezinárodní spolupráce.
También es un testimonio del perseverante poder de la filantropía social, las asociaciones y las colaboraciones internacionales.
Pravidelné občanské střety a vzpoury sice nevymizely, ale pouze ve Vietnamu byla dlouhá vláda dynastie pláštíkem pro neutuchající bratrovražedné války.
No se eliminaron las guerras civiles y rebeliones periódicas, pero sólo en Vietnam la longevidad de una dinastía encubrió guerras intestinas interminables.
Zda je toto chování zvěstovatelem budoucnosti, není jasné, ale vyvolává neutuchající hrozbu, neboť do NPT se nezdařilo zahrnout účinný mechanismus vymáhání poslušnosti.
Todavía no resulta claro si este comportamiento es un presagio o no para el futuro, pero plantea un espectro permanente dado el fracaso del TNP a la hora de incluir un mecanismo de aplicación efectivo.

Možná hledáte...