nota | votar | rotar | Novar

notar spanělština

poznamenat

Význam notar význam

Co v spanělštině znamená notar?

notar

Señalar o marcar algo para que se conozca o se advierta. Observar o advertir. Apuntar brevemente alguna cosa para extenderla después o acordarse de ella. Poner notas advertencias o reparos a los libros o escritos. Dictar para que otro escriba Censurar, reprender o reparar las acciones de alguno.

Překlad notar překlad

Jak z spanělštiny přeložit notar?

notar spanělština » čeština

poznamenat zaznamenat všimnout si

Příklady notar příklady

Jak se v spanělštině používá notar?

Citáty z filmových titulků

Me encanta notar el agua helada goteando sobre mi cogote.
Miluji, když mi pramínek ledové vody stéká po krku.
El frío se hace notar cuando vas desnudo.
Je pěkná zima, když musíš být úplně nahý.
Todos han empezado a notar que no estás e incomoda a la familia.
Všichni si začínají všímat, že tam nejsi, a pro rodinu to je ponižující.
El hombre no necesita ni sufrimiento, ni dolor, para notar su dignidad.
Člověk nepotřebuje utrpení a bolest, aby pocítil svou důstojnost.
Esta cajita le hace notar cuántos caramelos come.
No a tahle malá krabička zařídí, že si dáte na sladkosti pozor.
Y tú eres un farsante, un ciego no puede notar eso.
Pak ovšem podvádíš, synu svého otce. Slepý člověk nemůže říct, co je pravda a co lež.
Qué curioso, ella me hizo notar que cambiaron a Oki.
Ale je to zvláštní. Řekla mi o výměně Okiho.
Hagámonos notar, Tex.
Pokračuj ve volání, Texi.
Por supuesto que podría no notar la soda.
Jedlou sodu těžko poznáš.
De hecho me ha parecido notar algo de orgullo.
Vlastně jsem zpozorovala jakési známky hrdosti.
No pude dejar de notar su triste despedida con Julia.
Nemohl jsem si nevšimnout vaše něžné loučení s Julií.
Fue entonces cuando empecé a notar que no era amistosa.
Tehdy jsem si všimla, že se nechová přátelsky.
Me siento obligado a hacerte notar que nosotros. vemos nuestra función como apoyo de la inversión constructiva. y no como financiación de transacciones especulativas.
Jsem oprávněn podotknout. že posláním našeho ústavu je podpora uvážených investic. nikoli financovaní hazardních transakcí.
Debes notar lo agradecidos que estamos por lo que has hecho. Por tu preocupación por Ligia.
Jsme ti všichni vděčni za to, co jsi udělal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De hecho, la Agencia Internacional de Energía hizo notar en septiembre que la relación usual entre los precios del petróleo y los niveles de inventario se había quebrado, y que los precios eran mucho más altos de lo que la mentada relación podía sugerir.
Mezinárodní agentura pro energii (IEA) skutečně v září zaznamenala, že byla porušena obvyklá spojitost mezi cenami ropy a stavem zásob a ceny jsou mnohem vyšší, než by tento vztah za normálních okolností naznačoval.
A lo largo de una pequeña cantidad de partidas en la Internet, no pude notar la diferencia fácilmente.
V případě několika her na internetu jsem nebyl schopen snadno rozpoznat rozdíl.
Cualquier persona visitante en los Estados Unidos puede notar lo extendido que está el problema.
Každý návštěvník USA může snadno zpozorovat všudypřítomnost tohoto problému.
Si bien es importante hacer notar que esta cifra es sólo una estimación, se trata de un indicador preliminar pero plausible de los aspectos financieros del cambio climático, según información proporcionada por los países desarrollados.
Ačkoliv je důležité mít na paměti, že tento údaj je jen odhad, představuje přece jen předběžný, leč věrohodný indikátor klimatického financování, založený na informacích předložených vyspělými zeměmi.
Le hice notar que la región necesita con urgencia una estrategia de desarrollo, no un enfoque militar.
Poznamenal jsem, že tento region naléhavě potřebuje rozvojovou strategii, nikoliv vojenský přístup.
Aún así, cabe hacer notar que un crecimiento negativo del producto por más de dos años consecutivos es algo relativamente raro, incluso tras varias crisis bancarias.
Přesto je třeba poznamenat, že negativní růst výstupu po více než dva roky je relativně vzácnou událostí, a to i při dozvucích vážných bankovních krizí.
Lo primero que hay que notar es el fenomenal crecimiento de la productividad en el nuevo sector.
V tomto sektoru si nejprve všimněme fenomenálního růstu produktivity.
La Copa Asiática de Fútbol hizo notar no sólo el creciente nacionalismo de China, sino también el peligroso estado de las relaciones con Japón.
Mistrovství Asie ve fotbale obnažilo nejen rostoucí nacionalismus Číny, ale i vychytralost jejího vztahu k Japonsku.
Los mexicanos también hacen notar el decepcionante crecimiento de su economía desde 1982, si se lo mide per cápita.
Mexičané také poukazují na neuspokojivý růst svého hospodářství v přepočtu na jednoho obyvatele, který trvá už od roku 1982.
Gradualmente, también empecé a notar un cambio en el comportamiento de los colegas en Hong Kong.
Postupně si také člověk začal všímat změn chování kolegů v Hongkongu.
Incluso el fotógrafo de la oficina comenzó a notar que se hacían elecciones fotográficas distintas.
I hlavní fotograf naší redakce zaznamenal změny ve skladbě obrazové přílohy.
Hacer notar la convergencia entre los ideales y los intereses no menoscaba de manera alguna la valentía de los abogados paquistaníes ni la importancia de sus protestas.
Poukaz na slučitelnost ideálů a zájmů ovšem nikterak nesnižuje kuráž pákistánských právníků ani význam jejich protestů.
Cabe notar que parte importante del alza de las exportaciones chinas que surgirían de ello se destinarían no sólo a Estados Unidos y Europa sino a África y Asia, en especial como equipos para infraestructura y otros tipos de maquinaria.
Je důležité poznamenat, že mnoho ze zvýšených čínských vývozů by nesměřovalo do USA a Evropy, ale do Afriky a Asie, zejména ve formě infrastrukturních zařízení a dalšího strojního vybavení.
No hay duda de que Sarkozy está en lo correcto al hacer notar los enormes riesgos que los trabajadores y sus comunidades enfrentan en este mundo que se globaliza a paso acelerado.
Ovšemže, Sarkozy si právem všímá obrovských rizik, jimž pracující a jejich společenství čelí v současném světě, který se překotně globalizuje.

Možná hledáte...