přerod čeština

Příklady přerod spanělsky v příkladech

Jak přeložit přerod do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Znamená to přerod, změnu.
Significa cambio, transición.
Je to vlastní přerod, vyrovnání se s ní.
Es una especie de transfiguración,. la resolución de una ecuación.
Říká se tomu přerod.
Se llama re-nacimiento.
Přerod možná není uznávaný terapeutický postup, ovšem není nezákonný.
El re-nacimiento no es una tecnica terapeutica reconocida, pero no es ilegal.
V určitém momentě se to v ní zlomí. Je to klíčový bod, kdy začne její přerod z oběti v hrdinku.
Es un momento pivotal cuando ella se transforma en heroína.
Tenhle přerod nakonec vedl k jeho dopadení. Mohla by ho to podnítit k zuřivé aktivitě.
Esa modificación fue lo que al final condujo a su captura.
Přerod.
Transferencia.
Byl to složitý přerod v muže.
Esa fue la dificil transición hacia mi madurez.
Sem vás šoupnou dospělí, když proděláváte ten podivný přerod mezi dítětem a puberŤákem, aby se na vás ani nemuseli dívat.
Es donde te ponen los adultos mientras atraviesas la triste transición de niño a adolescente así ni siquiera deben verte.
Je to přerod.
Es una transformación.
Přerod se děje globálně po celém světě.
La conversión está tomando lugar en todo el mundo.
Od mých 16 let dokumentuji můj přerod z ženy na muže.
Y he estado documentando mi transición de mujer a hombre desde que tenía 16.
Snižování stavů a přerod na internetovej plátek.
Quizá nos conviertan en una revista virtual.
Sledoval jste přerod ve šťastného muže.
Ha visto como he llegado a conocer la felicidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle nejednoho Evropana je přerod Ameriky poslední nadějí Evropy.
Es una esperanza noble pero también peligrosa, porque los sueños fácilmente pueden volverse pesadillas.
Přerod z opozdilce v lídra inovativní ekonomiky je však o poznání náročnější a pomíjivější.
Sin embargo, la transición de seguidor a líder de la economía de la innovación es más complicada y difícil de lograr.
Tento historický přerod se bude dále rozšiřovat a prohlubovat, a tím získávat na dynamice.
Esta transformación histórica seguirá cobrando impulso conforme aumenten su escala y su alcance.
Tento precedens však naráží na problém, že za Mursím nestojí de Gaulleova minulost a že chaotický politický přerod v Egyptě roku 2013 je na hony vzdálený konsolidované francouzské demokracii z roku 1968.
El problema con este precedente es que Morsi y de Gaulle no cuentan con los mismos antecedentes, además de que la caótica transición política que está viviendo Egipto en 2013 dista mucho de la consolidada democracia francesa de 1968.
Rozsudky vyslaly občanům jednoznačný vzkaz, který má vážné důsledky pro politický přerod země.
Los veredictos entrañaron un mensaje inequívoco y con graves consecuencias para la transición política de Egipto.
Občanská válka v Sýrii - která se dávno přehoupla do čtvrtého roku - musí být ukončena a po ní musí následovat spravedlivý a trvale udržitelný politický přerod.
La guerra civil siria - ahora en su cuarto año bien avanzado - debe ser llevada a su fin, y se debe garantizar una transición política justa y sostenible.
Abychom parafrázovali Tolstého, šťastné přerody jsou všechny stejné, zatímco každý nešťastný přerod je nešťastný po svém.
Las transiciones logradas son, parafraseando a Tolstói, todas iguales, pero todas las transiciones no logradas lo son a su modo.
Současný přerod bude demokratičtější a prostřednictvím globálních nabídkových řetězců a moderních komunikací se rozšíří do všech zemí začleněných do světové ekonomiky.
La transformación que está en marcha será más democrática y se extenderá a través de las cadenas de suministro globales y los medios de comunicación modernos a todos los países integrados a la economía internacional.
Severní Korea, která tento přerod nikdy nezažila a zachovává si těžkopádné centrální plánování, je z ekonomického hlediska beznadějným případem.
Corea del Norte, que nunca tuvo una transición y mantiene una torpe planificación central, es un caso económico perdido.
Skutečný politický přerod musí pokračovat, byť pečlivě odměřeným tempem.
Una transición política auténtica debe avanzar, aunque con un ritmo pausado.

Možná hledáte...