plenitud spanělština

plnost, hojnost

Význam plenitud význam

Co v spanělštině znamená plenitud?

plenitud

Calidad, cualidad o condición de pleno. Momento culminante, o mejor época, de algo.

Překlad plenitud překlad

Jak z spanělštiny přeložit plenitud?

plenitud spanělština » čeština

plnost hojnost

Příklady plenitud příklady

Jak se v spanělštině používá plenitud?

Citáty z filmových titulků

Supongan que creyéramos que el alma aún no ha alcanzado su plenitud.
Předpokládejme, že lidská duše ještě nedosáhla svého naplnění.
Alcanzar la plenitud de la manera más perfecta posible, para eso estamos aquí.
Realizace vlastního přirozeného zdokonalování. To je to, pro co jsme tady.
En Ti toda plenitud de gracia y de virtud.
Milostiplná a ctnostná.
Creo que si uno vive intensamente, en plenitud espiritual,.cada instante parece un año y cada año se rejuvenece cinco años.
Věřím, že když žijeme naplno, každý okamžik je jako rok a každý rok omládneme o pět let.
McCoy no dejará escapar su vida en los años de plenitud.
Ne. McCoy se nikdy nevzdá života ani jeho smyslu.
Había, en la plenitud del interés-- y cuando Reich todavía estaba vivo y antes del orden, había unos 300.
Za Reichova života, ještě před soudním zákazem, jich fungovalo okolo tří set.
Era un sentimiento de plenitud y placer. y no el sentimiento vacío simplemente vives en tu cabeza.
Jedná se hlavně o pocit naplnění a radosti, který s prázdnými pocity uvnitř mysli nemá nic společného.
El dios de la plenitud.
To je bůh radosti.
Sobre él, el cuadro terminado de la diosa de la plenitud sonreía.
Nad ním se z dokončeného plátna usmívala bohyně hojnosti.
No hay una lucha por la existencia, y los animales disfrutan una vida de paz y plenitud.
Není zde boj o přežití ze dne na den a zvířata si užívají život v míru a hojnosti.
Para ellos, esta tierra de plenitud es todo el universo.
Pro ně je tato země dostatku celý vesmír.
Nunca antes en la historia el pueblo había renunciado al bienestar, con ese espíritu que le hacía prosperar, ni había dejado de buscar la clave para una nueva época de plenitud en el fértil campo del privilegio de unos pocos.
Nikdy předtím v dějinách se masa nedokázala vzdát pohodlí proto, aby génius mohl vzkvétat a hledat zlatý klíč k nové éře hojnosti na úrodném poli menšinových privilegií.
Con libertad y plenitud, por voluntad propia y sin impedimentos.
Naprosto nenuceně bez zaváhání či zábran.
Es una dimensión de plenitud, donde todo es más intenso y exaltado.
Je to dimenze plnosti. Všechno je intenzivnější, vzrušenější.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero para obtener la plenitud de sus beneficios, es necesario que los gobiernos tomen medidas para empoderar a las fuerzas del cambio, asegurar la internalización de las enormes externalidades positivas y minimizar los efectos negativos.
Jeho přínosnost se však může plně realizovat pouze v případě, že vlády podniknou kroky k tomu, aby tyto síly změny dostaly volné pole působnosti, zajistí internalizaci masivních pozitivních externalit a minimalizují negativní dopady.
Si se aceptara como regla general, implicaría que la UE ahora sostiene doctrinas morales oficiales, y que se exige la adhesión a ellas para que los ciudadanos ejerzan en toda su plenitud el derecho a servir en una función pública.
Pokud by byl všeobecně přijat, vyplývalo by z něj, že EU dnes zastává oficiální morální doktríny a že dodržování těchto doktrín je nezbytnou podmínkou uplatnění plného práva občanů sloužit ve veřejné funkci.
Su éxito como presidente se fundamenta menos en las cosas buenas que ha hecho (aunque él ha hecho una plenitud de buenas cosas) y se fundamenta más en las cosas estúpidas que ha evitado hacer, como por ejemplo meterse en más guerras innecesarias.
Jeho úspěch v roli prezidenta se neopírá ani tak o dobré věci, které vykonal (ačkoliv jich vykonal spoustu), jako spíše o hloupé věci, jimž se vyhnul - například zabřednutí do dalších zbytečných válek.
Por supuesto, hay una plenitud de cosas que se necesitan arreglar en la UE, y la membresía de Gran Bretaña no se puede evaluar sólo en términos de libras y peniques.
V EU samozřejmě existuje spousta věcí, které je třeba napravit, a členství Británie nelze měřit jen na libry a pence.
Algunas de estas terapias pueden dar meses o incluso años adicionales a las personas que están en la plenitud de sus vidas.
Některé z těchto terapií mohou u lidí v nejlepších letech zajistit měsíce, ba i roky života navíc.
Sin mejoras en esto, los beneficios de una mayor competencia comercial no podrán cosecharse a plenitud.
Bez zkvalitnění těchto složek nelze očekávat přínos v podobě zvýšení konkurenceschopnosti španělských podniků.

Možná hledáte...