precipicio spanělština

propast, útes

Význam precipicio význam

Co v spanělštině znamená precipicio?

precipicio

Declividad abrupta y vertical, muy pendiente en el terreno. Degradación de tipo espiritual o temporal.

Překlad precipicio překlad

Jak z spanělštiny přeložit precipicio?

precipicio spanělština » čeština

propast útes sráz

Příklady precipicio příklady

Jak se v spanělštině používá precipicio?

Citáty z filmových titulků

El resto de la costa es un precipicio muy alto. En la base de la península, separando a la isla, hay una pared.
A poloostrov je od zbytku ostrova oddělen vysokou zdí.
Ayúdeme a saltar por ese precipicio.
Nanejvýš skočit z útesu.
Inglaterra al borde del precipicio.
Poslední zprávy zněly dost katastroficky.
Estábamos en el precipicio y lo vimos pasar bien cerca.
Byli jsme na útesech a viděli jsme to.
Me sentía como al borde de un precipicio.
Pamatuji si, že jsem se cítila, jako bych stála na okraji srázu.
Es fácil, se cayó por el precipicio mientras esquiaba.
To je jednoduché, přepadl ze srázu, když lyžoval.
Sí. El paciente soñó que él y Edwardes estaban sobre un tejado inclinado. Vio a Edwardes caer por el precipicio y matarse.
Pacient ve snu viděl Edwardse na šikmé střeše. viděl Edwardse přepadnout.
Ella saltó y usted cayó por el precipicio.
Skočila, vy jste spadl z útesu.
Luego saltó del coche y el coche cayó por el precipicio.
Pak vyklouzla z auta a shodila ho z útesu.
Ojalá se desviaran lo suficiente para caer por un precipicio de 600 m.
Škoda, že neslezou víc a nespadnou 2000 stop do strže.
Debí haberla tirado por el precipicio.
Měl jsem vás z toho útesu shodit, možná to ještě udělám.
La caída por el precipicio no lo mató, la bomba debió hacerlo.
Pád z útesu vás nezabil, nálož také ne a ani Sugar. Co jste mu to vlastně provedl?
Éste es el precipicio.
To je okraj.
Ella da la señal. nos dirigimos hacia el precipicio.
Až dá znamení, vyrazíme k okraji.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Irán y Siria, que hasta ahora han jugado un papel oportunista, también pueden estar ansiosos por encontrar la forma de alejar al país del precipicio.
Írán a Sýrie, jež až dosud směřování Iráku podrývaly, mohou teď také zatoužit po nalezení způsobu jak zemi vyvést od okraje propasti.
Si los responsables de las políticas no son cuidadosos, hay dos problemas, en particular, que pueden potenciarse mutuamente y, llegado el caso, empujar a la economía al precipicio.
Nejsou-li politici opatrní, mohou se vzájemně zesilovat zejména dva problémy, které mohou potenciálně dotlačit ekonomiku přes okraj propasti.
Sin embargo, por lo general las consecuencias de nuestras acciones individuales están tan lejos de nuestra conciencia diaria que podemos ir derecho al precipicio sin ni siquiera darnos cuenta.
Důsledky našeho individuálního počínání jsou však obvykle tak vzdálené našemu každodennímu vnímání, že můžeme překročit okraj srázu, aniž si toho vůbec všimneme.
Pero en este momento, la economía se tambalea a orillas del precipicio del desastre.
Světová ekonomika se však právě nyní potácí na okraji katastrofy.
Ya que, si bien la oleada fue importante, otros dos factores jugaron un papel crítico a la hora de retrotraer a Irak del borde del precipicio.
Posily byly totiž sice důležité, ale zásadní úlohu ve vyvedení Iráku od okraje propasti sehrály dva jiné faktory.
Tras la crisis, Kennedy estaba decidido a alejarse del precipicio para siempre.
Po odeznění krize byl Kennedy odhodlán jednou provždy od této propasti ustoupit.
Cierto, la decisión de invadir Irak fue de gran ayuda para hacer que las finanzas del país cayeran por el precipicio, pero esa no es, ni con mucho, toda la historia.
Jistě, svrhnout státní finance do propasti významně pomohlo rozhodnutí napadnout Irák, ale ani zdaleka to nestačilo.
Durante demasiado tiempo, América Latina ha practicado la política del precipicio.
Latinská Amerika až příliš dlouho praktikovala politiku propasti.
Una vez más, el sistema financiero mundial estuvo al borde del precipicio.
Světová finanční soustava se znovu ocitla na okraji srázu.
Si ese país es grande, las olas del impacto podrían empujar a otros miembros sobre el precipicio.
Pokud navíc půjde o velkou zemi, soková vlna tohoto kroku by mohla strhnout do propasti i dalsí členské státy.
Nos haría retroceder desde el borde del precipicio del calentamiento global imparable y de sus consecuencias para las comunidades costeras, los patrones climáticos y, en algunas regiones, la habitabilidad.
Dostal by nás zpět od okraje propasti nezadržitelného globálního oteplování a jeho důsledků pro pobřežní komunity, schémata počasí a v některých oblastech i obyvatelnost.
En primer lugar, el miniacuerdo impositivo estadounidense no logró alejar a ese país por completo del precipicio fiscal.
Zaprvé, miniaturní dohoda o daních Ameriku úplně nevyvedla od fiskálního útesu.
Al parecer, el fantasma de un estancamiento del gobierno que cause de repente una cesación de pagos humillante hizo que EE.UU. se asemeje a los países europeos que en los hechos se balancean al borde del precipicio.
Kvůli strašákovi vládního patu, který mohl způsobit ponižující státní bankrot, náhle USA připomínaly evropské země, které skutečně balancují na okraji propasti.
Una cosa es guiar a personas montaña arriba y otra muy distinta conducirlas al borde de un precipicio.
Jedna věc je vést lidi na vrchol hory, jiná je zavést je na okraj útesu.

Možná hledáte...