propast čeština

Překlad propast spanělsky

Jak se spanělsky řekne propast?

propast čeština » spanělština

abismo precipicio derrumbadero sima fosa fisura despeñadero barranco

Příklady propast spanělsky v příkladech

Jak přeložit propast do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale na jejím konci je propast pekelná.
Sin embargo, ese camino acaba en el infierno.
To ale mezi námi netvoří pouto, nýbrž propast jestli si na mé články pamatujete.
Comprenderá que esto no es un vínculo, sino un abismo entre nosotros si recuerda lo que leyó en mi columna.
Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
Sin embargo, atravesando el espacio, en el planeta Marte intelectos superiores y despiadados miraban a la Tierra con envidia y poco a poco bosquejaban planes en nuestra contra.
Ale teď se přede mnou donekonečna prostírala hluboká propast.
Pero ahora, justo delante de mí, se hallaba un abismo profundo.
Matko,. to musí být takzvaná propast Sedmi ohybů.
Madre. Esta es la Garganta de las Siete Curvas.
Ta chrlí oheň jako pec a u jejího úpatí zeje strašná propast.
Vomita llamas como un horno. A sus pies, se extiende un horrible abismo.
Propast poblíž vnější křižovatky.
Fue en el foso cerca de la salida.
To je marné! Propast, do níž mne vrháš, je v tobě.
Es inútil.el abismo al que me empujas está dentro de ti.
Nějaká propast.
Hay una especie de zanja.
Dávejte pozor, kam šlapete. Je tady malá propast.
Les digo a los de arriba, miren por dónde caminan.
Stěží mohu uvěřit, že propast mezi bohatstvím a chudobou roste.
Creo firmemente que la distancia entre ricos y pobres se ha agrandado.
To je velká náboženská propast.
Hay un abismo entre los dos.
Tak, co tam máme dál? Ach ano, překročíte tuto propast pomocí neviditelného lana. které nevidíte tamhle.
Veamos que es lo que sigue, deberán cruzar este cañón caminando por ese hilo invisible que no pueden ver.
Chtějí se vypravit na konec světa, aby zjistili, zda je tam opravdu propast.
Querer alcanzar el confín del mundo, para comprobar si realmente hay un abismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Las series de datos tomados a lo largo de varias décadas indican que la brecha socioeconómica de la mortalidad se estrechó antes de los años50, pero que ha aumentado de manera importante desde entonces.
Řešit je třeba dva problémy: důvěryhodnost řeckého programu fiskální stabilizace a způsob, jak překlenout propast ve střednědobém financování země.
Es necesario abordar dos problemas: la credibilidad del programa de estabilización fiscal de Grecia y cómo cubrir la brecha de financiamiento a mediano plazo del país.
Sílí názor, že mezi potenciálem růstu americké ekonomiky a jejím skutečným výkonem zůstane ještě nadlouho hluboká propast.
Poco a poco se forma un concenso en cuanto a la idea de que la brecha existente entre el potencial de crecimiento de la economía estadounidense y su desempeño real seguirá siendo amplia durante un cierto tiempo.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Existe una brecha considerable entre los ofrecimientos de consejo que uno no puede rechazar y la responsabilidad para lidiar con las consecuencias cuando ese consejo resulta equivocado o extremadamente difícil de implementar.
Vštěpováním významu řízení a vedení specialistovi od počátku jeho kariéry a nabídkami výcviku, který je šitý na míru, stravitelný a zbavený žargonu, bychom mohli tuto propast překlenout.
Se puede llegar a cerrar la brecha al comunicar la importancia de la administración y el liderazgo desde los inicios de la carrera de un especialista, y al ofrecerle formación a medida, digerible, y libre de jerga.
Amerika se mezitím proměnila ze středostavovské společnosti v zemi, kde mezi chudými a bohatými zeje stále větší propast.
Mientras tanto, Estados Unidos pasó de una sociedad de clase media a una cada vez más dividida entre ricos y pobres.
Rostoucí propast mezi hypotečními dluhy a cenami domů bude i nadále zrychlovat růst počtu propadlých hypoték.
La creciente brecha entre las deudas hipotecarias y los precios de las viviendas seguirá aumentando el índice de deuda impaga.
Jestliže produktivita nadále poroste pomaleji než kdekoli jinde v průmyslových ekonomikách, tato propast se pravděpodobně bude rozšiřovat spolu s tím, jak se zatemňuje demografický profil Evropy.
Es probable que ese desfase aumente con el empeoramiento de las perspectivas demográficas de Europa y en caso de que la productividad siga aumentando más despacio que en las demás economías industriales.
Dále platí, že propast v zaměstnanosti oproti USA není jediným problémem Evropy.
Además, el desfase en materia de empleo con los EE.UU. no es el único problema de Europa.
Tuto propast mezi Wall Street a Main Street (rostoucí ceny aktiv navzdory horší hospodářské výkonnosti oproti očekávání) lze vysvětlit třemi faktory.
Tres factores explican esta brecha entre Wall Street y Main Street (alza de los precios de los activos, a pesar de un desempeño económico peor de lo esperado).
Propast mezi tím, co je pro obnovení konkurenční schopnosti nutné udělat, a tím, co občané dokážou strávit, zůstanou-li součástí měnové unie, je jednoduše příliš velká.
La brecha es decididamente demasiado grande entre lo que se necesita para restablecer la competitividad y lo que los ciudadanos pueden tolerar si siguen formando parte de la unión monetaria.
Existuje hluboká propast mezi tím, co vlády slibují dělat proti klimatickým změnám, a jejich mnohdy nedůslednou (ne-li přímo nesoudržnou) politikou.
Hay una enorme brecha entre lo que los gobiernos prometen llevar a cabo en cuanto al cambio climático y sus políticas al respecto, mismas que a menudo son incompatibles (e incluso pueden llegar a ser incoherentes) con dichos objetivos.
Během posledních dvou desetiletí zmenšily masy Indů a Číňanů (relativně) propast mezi sebou a bohatým světem.
En las últimas dos décadas, masas de indios y chinos han ido cerrando la brecha (en términos relativos) con el mundo rico.
Ohledně Středního východu se rozdíl v důrazu proměnil v zející propast.
Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme.

Možná hledáte...