propast čeština

Překlad propast italsky

Jak se italsky řekne propast?

Příklady propast italsky v příkladech

Jak přeložit propast do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
Eppure, oltre la barriera dello spazio, sul pianeta marte, delle menti superiori scrutano la terra con invidia mettendo a punto i loro piani contro di noi.
Ale teď se přede mnou donekonečna prostírala hluboká propast.
A un tratto, davanti a me, trovai un profondo abisso.
Matko,. to musí být takzvaná propast Sedmi ohybů.
Siamo arrivati alle sette valli.
Ta chrlí oheň jako pec a u jejího úpatí zeje strašná propast.
Il fuoco scaturisce dai fianchi. Crepacci orrendi partono dalle sue falde.
Prosím jděte. Starý samotář a mladá novicka. Je větší propast?
Ci può essere niente di più diverso di un vecchio solitario ritirato dal mondo e di una giovinetta consacrata a Dio?
Děláte z tohoto místa bezednou propast neřesti!
Sta trasformando questo posto in un covo di vizi!
Že by u vás byla propast mezi boháči a chudými?
Non credo che l'abisso tra poveri e ricchi si allarghi ogni giorno.
Ona je protestant já katolík. To je velká náboženská propast.
Lei è protestante, io cattolico, un enorme abisso religioso.
Mezi umělcem a publikem se vytvoří propast v momentě, kdy se umělec proslaví.
C'è una distanza tra l'artista e il pubblico, dopo che un artista si è affermato.
Je tam ta propast.
C'è un divario.
Propast, kterou jste měli překročit? Pane Poirote, nemám právo odpovědět na jedinou otázku.
Non sono libera di rispondere a queste domande.
Chtějí se vypravit na konec světa, aby zjistili, zda je tam opravdu propast.
Vogliono vedere i confini del mondo, conoscere la vera forma della terra.
Otevřenou vidím smrtelnou propast.
Aperto veggio il baratro mortal!
Čas je propast hluboká jako tisíc nocí.
Il tempo è un abisso, profondo come mille notti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
I dati raccolti nel lungo periodo indicano che il divario di mortalità socioeconomica si era già ridotto prima degli anni '50, tuttavia da allora è invece cresciuto in modo consistente.
Vštěpováním významu řízení a vedení specialistovi od počátku jeho kariéry a nabídkami výcviku, který je šitý na míru, stravitelný a zbavený žargonu, bychom mohli tuto propast překlenout.
Comunicando l'importanza di gestione e leadership all'inizio della carriera di uno specialista, e offrendo una formazione personalizzata e scevra da un linguaggio tecnico, potremmo colmare il gap.
Amerika se mezitím proměnila ze středostavovské společnosti v zemi, kde mezi chudými a bohatými zeje stále větší propast.
Nel frattempo l'America è passata da società borghese a società con una separazione sempre più netta tra ricchi e poveri.
Propast mezi tím, co je pro obnovení konkurenční schopnosti nutné udělat, a tím, co občané dokážou strávit, zůstanou-li součástí měnové unie, je jednoduše příliš velká.
Il divario tra ciò che occorre fare per ripristinare la competitività e ciò che i cittadini possono sopportare se continuano a far parte dell'unione monetaria è semplicemente troppo grande.
Právě naopak, výdajové škrty ublíží nejzranitelnějším občanům, rozšíří propast mezi bohatými a chudými a přispějí k sociální a politické nestabilitě.
Al contrario, i tagli alla spesa andranno a ferire i loro cittadini più vulnerabili, amplieranno il divario tra ricchi e poveri, e contribuiranno all'instabilità sociale e politica.
V dnešním ekonomickém klimatu je přitom získávání soukromých financí nezbytné, protože je jednoduše vyloučeno, aby veřejné financování samotné mohlo překonat infrastrukturální propast.
Nell'attuale clima economico, è infatti essenziale attirare i finanziamenti privati in quanto i fondi pubblici non sono in grado di coprire i gap finanziari del settore delle infrastrutture.
Měřeno podle tempa pokroku dosaženého v posledních devíti letech potrvá ještě 81 let, než se překlene světová ekonomická genderová propast a využijí se ekonomické přínosy spojené s tímto překlenutím.
Sulla base del tasso di avanzamento registrato negli ultimi nove anni, ci vorranno altri 81 anni per sanare il divario retributivo di genere a livello mondiale e garantire l'accesso ai relativi sussidi economici.
Genderová propast přitom neškodí pouze ženám; škodí všem.
Il divario di genere non danneggia soltanto le donne, bensì tutti.
Saúdská Arábie snížila v posledních devíti letech svou ekonomickou genderovou propast více než kterákoliv jiná země.
Negli ultimi nove anni, l'Arabia Saudita ha ridotto il divario di genere economico, rispetto all'inizio, più di qualsiasi altro paese.
Jakmile však finanční krize zmutovala v krizi eura, rozevřela se mezi USA a eurozónou hospodářská propast.
Ma, non appena la crisi finanziaria si è trasformata in crisi dell'euro, un abisso si è aperto tra gli Stati Uniti e la zona euro.
Za prvé se technologie rychle stávají rozhodujícím faktorem, a to zejména v rozvojových zemích, kde je propast v přístupu ke zdravotní péči nejhlubší.
Innanzitutto, la tecnologia sta rapidamente cambiando lo scenario globale, soprattutto nei paesi in via di sviluppo, dove il divario sul fronte dell'accesso all'assistenza sanitaria è il più ampio.
Příjmová propast mezi Polskem a západní Evropou je dnes nižší než kdykoliv od roku 1500.
Il divario di reddito tra la Polonia e l'Europa occidentale oggi è più piccolo di quanto non sia stato in qualsiasi momento a partire dall'anno 1500.
Propast bohatství mezi skupinou Američanů s vysokými příjmy a všemi ostatními nikdy nebyla extrémnější; bohaté domácnosti představují více než pětinu celé americké populace.
Il divario di ricchezza tra il gruppo di Americani ad alto reddito e tutti gli altri non è mai stato più estremo; più di una famiglia americana su cinque è estremamente ricca.
V globální ekonomice existuje obrovská investiční propast, a to v rozvinutých i rozvojových zemích.
C'è un enorme divario di investimenti nell'economia globale, sia nei paesi avanzati che in quelli in via di sviluppo.

Možná hledáte...