propast čeština

Překlad propast portugalsky

Jak se portugalsky řekne propast?

propast čeština » portugalština

abismo sorvedouro pélago precipício fundão boqueirão

Příklady propast portugalsky v příkladech

Jak přeložit propast do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
No entanto, do outro lado do golfo do espaço, no planeta Marte, intelectos grandiosos e frios viam a nossa Terra com inveja, e lenta e firmemente elaboravam os seus planos contra nós.
Ale teď se přede mnou donekonečna prostírala hluboká propast.
Mas agora, justo diante de mim, encontrei um abismo profundo.
Ta chrlí oheň jako pec a u jejího úpatí zeje strašná propast.
Ela cospe um fogo ardente. e um buraco assustador abre-se.
Starý samotář a mladá novicka. Je větší propast?
Que coisas podem estar mais longe uma da outra que um velho como eu, afastado do mundo e uma moça como tu, dedicada a Deus?
Propast poblíž vnější křižovatky.
O poço perto da ligação externa.
Děláte z tohoto místa bezednou propast neřesti!
Está a transformar este lugar num antro de vícios!
Že by u vás byla propast, mezi boháči a chudými?
Não, custa-me a crer que o fosso entre pobres e ricos esteja a crescer.
To je velká náboženská propast.
Há um grande abismo religioso entre nós.
Mezi umělcem a publikem se vytvoří propast v momentě, kdy se umělec proslaví. Publikum očekává, že umělec. udělá něco, co u něj vidělo před šesti měsíci či před rokem.
O espaço entre o artista famoso e o público. quando o artista se torna famoso, é que este espera que o artista. faça algo que o público viu fazer seis meses antes.
Je tam ta propast.
Há um espaço.
Přes propast?
Pela ravina?
Magnetická propast?
Um abismo magnético?
Čas je propast hluboká jako tisíc nocí.
O tempo é um abismo, profundo como mil noites.
Nikdy nebyla propast mezi mocí a lidem tak ohromná.
Nunca antes fora tão profundo o abismo entre o poder e o povo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
As séries cronológicas de dados a longo prazo indicam que o hiato socioeconómico de mortalidade diminuiu antes da década de 1950, mas tem crescido substancialmente desde então.
Právě naopak, výdajové škrty ublíží nejzranitelnějším občanům, rozšíří propast mezi bohatými a chudými a přispějí k sociální a politické nestabilitě.
Pelo contrário, os cortes na despesa irão ferir os seus cidadãos mais vulneráveis, aumentar o fosso entre ricos e pobres e contribuir para a instabilidade social e política.
V dnešním ekonomickém klimatu je přitom získávání soukromých financí nezbytné, protože je jednoduše vyloučeno, aby veřejné financování samotné mohlo překonat infrastrukturální propast.
Além disso, no actual clima económico, a captação de financiamento privado é essencial, uma vez que é impossível colmatar a lacuna a nível de infra-estruturas apenas por meio do financiamento público.
Měřeno podle tempa pokroku dosaženého v posledních devíti letech potrvá ještě 81 let, než se překlene světová ekonomická genderová propast a využijí se ekonomické přínosy spojené s tímto překlenutím.
Com base na taxa de progressão ao longo dos últimos nove anos, serão necessários mais 81 anos para colmatar as disparidades mundiais de género a nível económico e desbloquear os benefícios económicos associados.
Genderová propast přitom neškodí pouze ženám; škodí všem.
A disparidade de géneros não prejudica apenas as mulheres; é prejudicial para todos.
Saúdská Arábie snížila v posledních devíti letech svou ekonomickou genderovou propast více než kterákoliv jiná země.
Ao longo dos últimos nove anos, a Arábia Saudita conseguiu, relativamente ao seu ponto de partida, uma redução mais significativa do que qualquer outro país no que diz respeito às disparidades de género no contexto económico.
Propast bohatství mezi skupinou Američanů s vysokými příjmy a všemi ostatními nikdy nebyla extrémnější; bohaté domácnosti představují více než pětinu celé americké populace.
O fosso de riqueza entre o grupo de maiores rendimentos na América e todas as outras pessoas nunca foi tão extremo; as famílias ricas são mais de uma em cinco, em toda a população dos EUA.
V globální ekonomice existuje obrovská investiční propast, a to v rozvinutých i rozvojových zemích.
Existe um enorme diferencial de investimento na economia global, tanto nos países avançados como nos países em desenvolvimento.
Rozvojové země, jejichž politici si tyto dopady uvědomují, s vyšší pravděpodobností překlenou znalostní propast, která je odděluje od rozvinutějších států.
Os países em desenvolvimento onde os políticos estiverem conscientes desses efeitos serão mais propensos a reduzir a lacuna de conhecimento que os separa dos países mais desenvolvidos.
Rozvinuté státy zase mají příležitost zúžit propast mezi průměrnou a nejlepší praxí a vyhnout se hrozbě sekulární stagnace.
Os países desenvolvidos, por sua vez, têm a oportunidade de diminuir a diferença entre as práticas médias e as melhores práticas, e evitar o perigo da estagnação secular.
USA je různorodější společností, tvrdili, a zmíněná propast odráží obrovský rozdíl v průměrné očekávané délce života mezi Afroameričany a americkými bělochy.
Os EUA são uma sociedade mais heterogénea, defendiam, e a distância reflectia supostamente a grande diferença na esperança média de vida entre os Afro-americanos e os Americanos brancos.
A zmíněnou propast lze dnes měřit nejen pomocí mezd, ale i podle počtu předčasných úmrtí.
E a divisão pode ser medida não apenas em salários, mas também em mortes precoces.
Dnes zjišťuji, že pokud Afrika doufá v nastartování zemědělské transformace, budou jednotlivé státy nejprve muset odstranit jednu z hlavních překážek, které tento sektor brzdí: všudypřítomnou genderovou propast.
O que estou a aprender agora é que, se África espera desencadear uma transformação agrícola, os países deverão primeiro remover uma das principais barreiras à evolução do sector: um generalizado fosso de género.
Tato propast se netýká samotného počtu farmářek.
Este fosso não tem a ver com o número de mulheres agricultoras.

Možná hledáte...