Duo | ou | out | uso

quo čeština

Příklady quo spanělsky v příkladech

Jak přeložit quo do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hele, Quo.
Mira, Kwo.
Mé kméno teď Dvoutlamý Quo.
Ahora mi nombre es Kwo Dos Mandíbulas.
Dvoutlamý Quo.
Kwo Dos Mandíbulas.
Chtěl jsem si s Quo o něčem promluvit.
Eso mismo me estaba preguntando.
Quo šel pro dřevo.
Kwo está afuera juntando leña.
Naštěstí epidemie záškrtu. téměř okamžitě obnovila status quo. Ba dokonce mi prospěla, pokud jde o vévodkyni.
Afortunadamente, una epidemia de difteria. restableció el status quo casi inmediatamente. e incluso me trajo un añadido en la persona de la duquesa.
Totiž jako školu oddanou status quo.
Una escuela dedicada al status quo.
Vlastně většina lidí, co znám, se vrátila ke svému status quo, zejména ti z Komunistické strany.
Pero lo que sí sé es que. esto hace que mucha gente se quede en su statu quo. especialmente en el P.C.
Status quo. Hrajem, vyhrajem.
Sigue todo igual.
Zeptejte se mě, jestli jsem ochoten poslat tři miliony amerických kluků do zámoří proti Němcům, aby podpořili v Evropě starý status quo.
Me preguntan si estoy dispuesto a enviar a tres millones de americanos. al extranjero contra los alemanes para apuntalar el viejo statu quo en Europa.
Britské námořnictvo podporuje náš vlastní status quo právě teď zadarmo.
La armada británica está para apuntalar nuestro propio status quo ahora, de forma gratuita.
Tak nebudeme rušit status quo.
Sin duda, será mejor no entrometerse.
Ohledně mé posádky, myslím, že je zdravé občas porušit status quo.
En cuanto a mi tripulación, quizá sea bueno sacudir el status quo.
Zatim nic novýho. Status quo.
Por ahora, la jugada es que no hay jugada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zapojení USA do izraelsko-palestinského konfliktu se pravděpodobně omezí spíše na udržování statu quo než na snahu o celkové urovnání.
Es probable que su participación en el conflicto palestino-israelí se limite a mantener el statu quo en lugar de buscar un acuerdo global.
Arabská veřejnost však tento status quo nebude nadále akceptovat.
Sin embargo, el público árabe ya no aceptará el status quo.
Také v Kolumbii pravděpodobně přetrvá status quo.
Es probable que en Colombia persista el status quo.
A zatímco oponentů obnovitelných zdrojů jsou spousty, jsou motivováni více zájmem o zachování status quo fosilních paliv a nukleární energie, než obavami, že větrné turbíny a solární farmy poskvrní krajinu.
Y aunque los que se oponen a estas fuentes son legión, los motiva más el interés de preservar el statu quo de los combustibles fósiles y la energía nuclear que la inquietud porque las turbinas eólicas o las granjas solares afeen el paisaje.
Navzdory rétorice nové pětiletky - která, stejně jako ta předchozí, chce zvýšit podíl spotřeby na HDP - platí, že cestou nejmenšího odporu je status quo.
A pesar de la retórica del nuevo plan quinquenal - que al igual que el anterior busca aumentar la participación del consumo en el PIB- el camino más fácil es mantener el status quo.
Internet je sice jedním z významných cílů modernizace a globalizace, jež si země předsevzala, ovšem zároveň je obrovskou hrozbou pro stávající politický status quo.
Aunque es crítica para las metas de modernización y globalización de China, la internet amenaza el status quo político.
EU nemůže vystupovat jako strážce stata quo po studené válce, aniž by riskovala krach současné institucionální infrastruktury Evropy.
La UE no puede actuar como guardián del status quo de la post-Guerra Fría sin correr el riesgo de un colapso de la actual infraestructura institucional de Europa.
Revoluční silou v mezinárodních vztazích je ta, jejíž nespokojenost se statem quo je taková, že usiluje o jeho podkopání za každou cenu.
Una fuerza revolucionaria en las relaciones internacionales es aquella cuyo nivel de insatisfacción con el status quo es tal, que se esfuerza por socavarlo a cualquier precio.
Politický establishment Evropy přesto stále tvrdí, že ke statu quo neexistuje alternativa.
Sin embargo, la clase dirigente política europea continúa postulando que no hay alternativa al status quo.
Mělo by být možné mobilizovat proevropskou mlčící většinu myšlenkou, že když už je status quo neudržitelný, měli bychom hledat spíš evropské řešení než řešení národní.
Debería ser posible movilizar a una mayoría silenciosa proeuropea en favor de la idea de que, cuando el status quo resulta indefendible, debemos buscar una solución europea en lugar de soluciones nacionales.
Pokud jde o práva zaměstnanců, představuje dohoda smlouvu s ďáblem: otevírá obchod a současně zachovává otřesné status quo.
En cuanto a los derechos laborales, este acuerdo hace un pacto con el diablo: abre el libre comercio mientras asegura con candado un status quo abrumador.
Konkurence znamená, že ve společnosti jsou ekonomičtí vítězové i poražení a že všichni cítí potřebu podávat dobrý výkon; pružnost znamená, že status quo není vytesán do kamene.
Tener competencia significa que la sociedad tiene ganadores y perdedores económicos, y todos se sienten presionados a lograr buenos resultados; tener flexibilidad significa que el status quo no está labrado en piedra.
Status quo lze totiž kdykoli vyhodit oknem.
En efecto, el status quo puede tirarse por la ventana en cualquier momento.
Podívejme se na evropský model: lpění na status quo, žádné vlny, dělnické rady, spolurozhodování, odbory a zástupy dobře placených nezaměstnaných.
Miren al modelo europeo: atado al status quo, no hagan alboroto, consejos laboristas, Mitbestimmung, sindicatos y miles de desempleados bien pagados.