ret | reo | roto | rito

reto spanělština

výzva

Význam reto význam

Co v spanělštině znamená reto?

reto

Desafío a superar Algo dificil de superar, necesita esfuerzo para ser superado

Překlad reto překlad

Jak z spanělštiny přeložit reto?

reto spanělština » čeština

výzva pohrůžka hrozba

Příklady reto příklady

Jak se v spanělštině používá reto?

Citáty z filmových titulků

Este puede ser nuestro mayor reto hasta ahora.
To by mohla být naše zatím největší výzva.
El reto de los chicos es tomar la información que les dimos en la lección. y crear una nueva imagen, basándose en una nueva identidad.
Dnešní soutěž byla o využití informací, které jsme jim předali. Měli vytvořit svůj nový vzhled, který by reprezentoval jejich osobnost.
En el reto de esta noche hay mucho en juego.
Dnes v noci je v sázce hodně.
Ayer gané el reto y eso significa que gané este tiempo con Tara pero.
Chci výzvu, takže budu trávit čas s Tarou.
Aceptaré ese reto.
Výzvu přijímám.
Aceptaré ese reto.
Vaši výzvu přijímám.
Pregunte sobre el clima, la reto.
Nikdo tu nebydlí.
No esperará que acepte un reto tan ridículo.
Je nesmysl vzít vtip tak vážně.
Le reto a que lo mueva.
Opovaž se jím pohnout.
Te reto a salgas de ese carro de ponis.
Jen zkus slézt z toho vozíku!
Te reto afuera de esa puerta.
Zkus vyjít ven!
Te reto a medio camino, aquí, te reto.
Zkus přijít sem!
Te reto a medio camino, aquí, te reto.
Zkus přijít sem!
Profesor, le reto a realizar un experimento.
Profesore, vyzývám vás k experimentu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No se puede saber si habría triunfado, dada su carencia de una base política independiente. pero su prestigio y estatura internacional podrían haberle dado la oportunidad si hubiera querido lanzar el reto.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Están presenciando cómo actores nuevos (como España) están dispuestos a dar forma a la política de la UE, sobre todo a la política exterior, y sienten eso como un reto a su liderazgo tradicional.
Přihlížejí, jak se na scéně objevují noví hráči (například Spanělsko), kteří utvářejí politiku EU - zejména zahraniční -, a mají dojem, že jejich tradiční vedoucí role se ocitá v ohrožení.
Pero el reto está en proveer un grupo alternativo de lineamientos para la definición de políticas sin caer en la trampa de promulgar otro modelo impráctico más, supuestamente correcto para todos los países en todo momento.
Výzvou dneška je totiž nalézt alternativní soubor politických pravidel na podporu rozvoje bez toho, aby se země stávaly obětí dalších nepraktických projektů, které jsou údajně správné za všech okolností a pro všechny země.
Definir qué cosas produce (o podría producir) bien un país es un reto clave del desarrollo económico.
Klíčovou výzvou ekonomického rozvoje je rozpoznat, v produkci čeho je země dobrá (nebo by dobrá mohla být).
Pues la globalización es tanto un reto como una oportunidad.
Globalizace je totiž nejen výzvou, ale i příležitostí.
Los Estados Unidos son el mayor emisor de dióxido de carbono proveniente de la utilización de energía, pero entre las economías más grandes es la que menos ha hecho para encarar el reto global.
USA produkují nejvíce oxidu uhličitého ze spotřeby energie na světě, ale přitom dělají ze všech velkých světových ekonomik nejméně pro to, aby tomuto celosvětovému problému čelily.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Jejich schopnosti vzepřít se prezidentovi napomáhá fakt, že Kreml nechápe potenciál jejich výzvy.
Los países de la UE han fracasado dos veces en sus intentos por responder a este reto: primero por establecer sanciones tibias; y ahora por levantarlas.
Země EU již dvakrát neuspěly v pokusu na tuto výzvu odpovědět: poprvé když se pro sankce rozhodly, podruhé když je zrušily.
Este es el reto actual para los líderes europeos, y uno esperaría que bajo la presidencia francesa, y con la importancia que tienen las tradiciones de la Ilustración en el discurso francés y europeo, se logre encontrar una respuesta vigorosa y eficaz.
Doufejme, že pod francouzským předsednictvím a v souladu s tradicemi osvícenství, jež jsou tolik ústřední pro francouzský a evropský diskurz, bude brzy nalezena rázná a účinná odpověď.
El primer reto del caso Ellwanger fue definir las opiniones racistas ofensivas prohibidas por la Constitución, ya que la defensa negó que el antisemitismo fuera racismo.
Ústavní a zákonná ustanovení, jež prohlašují rasistické jednání za zločin trestně postihnutelný odnětím svobody, mají značný symbolický význam a napomáhají zajistit - ba vytvořit a zaručit - mírové soužití.
La coacción, no la cultura, es el reto.
Zkouškou je tedy nátlak, nikoli kultura.
El reto para la ciencia es averiguar qué hacer, para quién y cómo.
Je proto potřeba je vyhodnocovat s ohledem na vliv a reakce na stres, výskyt a rozšíření špatného zdravotního stavu a kvantitu a kvalitu zboží či služeb.
El reto para los trabajadores, patrones, gobiernos y comunidades es convertir lo que sabemos ahora en programas coordinados y sustentables.
Mnoho společností na celém světě chápe, že úspěch vyžaduje naplnění tří elementů udržitelného rozvoje: finančního, environmentálního a sociálního.
Desde 1997, las computadoras no han hecho más que mejorar, hasta el punto que los programadores informáticos ya no consideran un gran reto vencer a jugadores humanos.
Od roku 1997 se počítače ještě zdokonalily, a to až do bodu, kdy už programátoři porážku člověka nepovažují za právě velkou výzvu.

Možná hledáte...