sanační čeština

Příklady sanační spanělsky v příkladech

Jak přeložit sanační do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Výměnou za sanační smlouvu pro město.
A cambio del contrato de las basuras.
Tisíckrát se omlouvám, že vyrušuju tvůj talířový sanační rituál.
Mil perdones por interrumpir tu ritual de higienización de la vajilla.
Sanační práce.
Saneamientos.
Odklízecí psi nebyli jen nějaká sanační četa.
Los perros hurgadores no sólo eran un escuadrón de saneamiento.
Zjistěte, jestli případní zaměstnanci parku nebo sanační pracovníci ohlásili chybějící uniformy, jestli pravidelní návštěvníci neslyšeli nebo neviděli něco neobvyklého poblíž hnízd.
Mira si algún empleado del parque o basurero tiene algún uniforme desaparecido, si algún visitante habitual del parque escuchó o vio algo raro cerca de los nidos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stále ohroženy jsou konkrétně Řecko, Portugalsko, Španělsko a Itálie, přičemž jádrem eurozóny prostupuje sanační únava.
Además, abundan las incertidumbres políticas y normativas en los frentes fiscal, tributario, regulador y de la deuda.
Komise bude dále stavět na našich současných návrzích na programy záruk za vklady a sanační mechanismy, abychom směřovali k jednotnému sanačnímu fondu a jednotnému sanačnímu orgánu.
A continuación, la Comisión usará nuestras propuestas actuales sobre esquemas de protección de depósitos y mecanismos de resolución bancaria como base para la creación de un fondo de resolución y una autoridad de resolución únicos.
ESM je zaručený způsob, jak srazit Evropu na kolena, protože čím déle budou sanační půjčky pokračovat, tím déle přetrvají deficity běžného účtu GIPS a tím více poroste vnější zadlužení těchto zemí.
El MEE es una forma segura de doblegar a Europa, porque mientras más se mantengan los créditos de rescate, más persistirán los déficits en cuenta corriente de los GIPS y más aumentarán sus deudas externas.
Bankovní soustava by to bez pomoci nepřežila, takže by se měly podle toho přeorientovat i sanační aktivity EU.
El sistema bancario no sobreviviría a esto sin ayuda, de modo que las actividades de rescate de la UE se tendrían que reorientar en consecuencia.
Evropa obdobně rozšířila svůj regionální sanační mechanismus.
Europa también ha ampliado su capacidad de rescate regional.
Na počátku krize se evropští věřitelé Řecka vyhýbali odpuštění dluhů a zatěžovali sanační fondy represivními úrokovými sazbami.
Al inicio de la crisis, los acreedores europeos de Grecia rechazaban el alivio de la deuda y cobraban tasas de interés punitivas sobre los fondos de rescate.
Mají-li být Řecko i Evropa zachráněny, musí nový sanační balík obsahovat dvě významné věci, které zatím nebyly dohodnuty.
Para salvar tanto a Grecia como a Europa, el nuevo plan de rescate debe comprender dos aspectos importantes y aún no acordados.
Mohl se spolehnout, že mu MMF - který měl tehdy reálnou politickou páku, neboť Indie v roce 1991 potřebovala sanační program - poskytne vnější podporu, která vyváží obrovské vnitřní překážky reformy.
Pudo tener el apoyo del FMI -que tenía una verdadera influencia política, debido a que India requirió un programa de rescate en 1991- para ofrecer respaldo externo a fin de hacer frente a los enormes obstáculos internos a las reformas.
Portugalsko a Irsko opustily sanační programy.
Portugal e Irlanda han salido de sus programas de rescate.
Téměř denně se nám dostává varování - ze strany Mezinárodního měnového fondu i odjinud -, že nebude-li sanační úsilí podstatně rozšířeno, euro zanikne.
De hecho, se nos advierte casi diariamente -por el Fondo Monetario Internacional y otros- que, si no se aumentan al máximo las medidas de rescate, el euro perecerá.
Jakýkoliv důvěryhodný sanační plán musí vyžadovat, aby věřitelské banky akceptovaly, že přijdou nejméně o polovinu svých peněz.
Para que cualquier plan de rescate sea creíble se requiere que los bancos acreedores acepten perder al menos la mitad de su dinero.
První důvod je zřejmý: jakýkoliv sanační fond pro finanční instituce vytváří implicitní příslib sanace.
La primera es obvia: cualquier fondo de rescate de instituciones financieras crea una promesa implícita de un rescate.

Možná hledáte...