sestavovat čeština

Příklady sestavovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit sestavovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hned začnem sestavovat výsadky.
Empezaré a formar los grupos de inmediato.
No, někdo musí sestavovat páry.
Bueno, alguien tiene que dedicarse a ello.
Jestli budu dál sestavovat zvukovou knihovnu, mohl bych i. Dát se s nimi do řeči.
Creo que si sigo formando mi diccionario de sonidos,.podría hasta mantener una conversación con ellas.
Jenže oni moc neplatí, a tak se naučíte bomby sestavovat.
Pero no te pagan lo suficiente así que aprendes a diseñarlas.
Židovská rada a policie, budou sestavovat 6000 lidí denně.
El Consejo y la policía judíos, reunirán a 6.000 personas diariamente.
A všechny volné osoby včetně vás a mne začnou sestavovat čtyřčlenné týmy.
Todo el personal, incluidos usted y yo, formaremos equipos de cuatro.
Po tomto prvním škatulkovém plánu začne tým sestavovat první sekvenci.
Tras esta primera toma exitosa, el equipo prepara la puesta en escena de una secuencia.
Já mám schopnost věci spíše rozebírat, než sestavovat.
He encontrado otras maneras de trastornarlos y luego, organizarlos.
Vím, že musím dál sestavovat správné dílky, dokud nezapadne celkový obraz.
Sólo sé que debo hacer que concuerden las piezas correctas hasta que me guste la imagen que termina formandose.
Ne, já jim ten stůl sestavovat nebudu.
Ni hablar. No voy a construirles la mesa, ni hablar.
Budete sestavovat puzzle, což vyžaduje týmovou práci.
Será un rompecabezas y lo armaran en equipo.
Neschopnej sestavovat profily.
Que no soy capaz de alcanzar el compromiso. psicológico necesario para ser perfilador.
Můžete okamžitě začít sestavovat.
Puede comenzar el montaje inmediatamente.
Začněte sestavovat svůj tým.
Empiece a escoger a su equipo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

DS přesto bude sestavovat příští vládu, kvůli veřejnému znechucení LDS.
Aun así, el PDJ constituirá el próximo gobierno gracias a la indignación pública con el PLD.
Běžnější nebo nekompletní kousky by i nadále mohly být předmětem obchodu. Obchodníci by mohli provádět odlitky a sestavovat kostry exemplářů a prodávat je dalším muzeím, školám, firmám nebo obchodům.
Los especímenes originales o únicos en su clase podrían ser enviados a los museos para que se les dé un cuidado continuo (los especímenes comunes o incompletos podrían seguir vendiéndose).
To je ale jen začátek. Jaká by to byla revoluce, kdyby západní demokracie skutečně začaly své zahraniční politiky sestavovat tak, aby jejich měřítkem byla lidská práva a demokratické procesy.
Qué auténtica revolución sería que las democracias occidentales empezaran de verdad a formular sus políticas exteriores con el criterio de los derechos humanos y los procesos democráticos.

Možná hledáte...