soberanía spanělština

svrchovanost, suverenita

Význam soberanía význam

Co v spanělštině znamená soberanía?

soberanía

Calidad de soberano Independencia del estado para hacer sus leyes y controlar sus recursos sin la coerción de otros estados o naciones. Calidad de Soberano que se atribuye al Estado como organo supremo e independiente de autoridad, y de acuerdo con la cual es reconocido como institución que dentro de la esfera de su competencia no tiene superior.

Překlad soberanía překlad

Jak z spanělštiny přeložit soberanía?

soberanía spanělština » čeština

svrchovanost suverenita

Příklady soberanía příklady

Jak se v spanělštině používá soberanía?

Citáty z filmových titulků

Yo, Ricardo, rey de Inglaterra. te confiero a ti, Berengaria de Navarra. el derecho de Ia soberanía.
Já, Richard, král Anglie. propůjčuji tobě, Berengarie navarrská. právo suverenity.
En la época en que Inglaterra pelea por su soberanía contra Luis de Francia. es de lo más lamentable que sus piratas ataquen a su único amigo y aliado.
V době, kdy Anglie bojuje o život proti Ludvíku, králi francouzskému. je velice politováníhodné, že vaši piráti útočí na své jediné přátele a spojence.
Catesby ha sondeado a Hastings sobre nuestro proyecto, y han encontrado al testarudo hidalgo tan terco que perderá la cabeza antes de consentir que el hijo de su señor, como respetuosamente lo llama, pierda la soberanía del trono de Inglaterra.
Catesby oťukal Hastingse a zjistil, že vzpurný pán chce dělat obstrukce. Prý radši přijde o hlavu, než aby syn jeho pána, jak mu zbožně říká, přišel o nárok na anglický trůn.
Tratar con Sigismundo significa aceptar su soberanía.
Jednat se Zikmundem, to znamená podrobit se mu.
Un día también tendrás la soberanía sobre el Castillo de las Telarañas.
Brzy z vás ale bude pán Pavučinového hradu.
Traigo oro por la soberanía de nuestro rey.
Přináším zlato, pro svrchovanost našeho Krále.
Como no tenía inmunidad diplomática, para la OTAN el Reino Unido no reconoce nuestra soberanía Mundt se escondió.
Protože neměl diplomatickou imunitu, NATO totiž neuznává naši suverenitu, musel se Mundt ukrýt.
La ley suprema garantiza la soberanía de su planeta, que siempre será suyo.
A ten nejvyšší z nich praví, že váš svět je váš, a vždycky váš zůstane.
Así, puede que la soberanía recaiga sobre Macbeth.
To podle všeho připadne Makbethovi nyní trůn?
Los EEUU no tolerarán ninguna amenaza a su soberanía y acusaron a los soviéticos de querer desviar la atención del Oriente Medio.
Dal jasně najevo, že USA nebudou tolerovat ohrožování své suverenity a obvinil Sověty ze snahy odvrátit pozornost od Středního východu.
El Gobierno ha adoptado la única postura posible que podía tomar para defender su soberanía y la de los demás países involucrados.
Vláda zaujala jedinou možnou pozici, kterou zaujmout mohla, aby uhájila suverenitu, kterou jiné státy zpochybňují.
En todo caso, la actitud del Embajador de los EE.UU., así como la del Embajador de Brasil, ha sido de comprensión y respeto hacia nuestra soberanía.
V každém případě, postoj zaujatý velvyslancem USA, stejně jako brazilským velvyslancem, vyjádřili pochopení a respekt k naší suverenitě.
Oro rifles la cabeza del bashaw en un cesto de melones la soberanía de mi pueblo.
Zlato, pušky, hlavu paši v koši na melouny, nezávislost mého lidu.
Y reconozco su soberanía como nación.
A uznám je jako jeden národ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cualquier resolución, cualquier sugerencia de cambio, engendrará nuevos conflictos gracias a las polarizadas demandas de soberanía.
Jakékoli řešení - jakýkoli návrh na změnu - zplodí nový konflikt z důvodu střetu nároků na suverenitu.
A pesar de lo tentador que pueda parecer resolver este rompecabezas definiendo nuevas fronteras o estableciendo nuevas entidades, este acertijo no puede desentrañarse en términos de soberanía.
Jakkoli svůdné může být řešení tohoto rébusu narýsováním nových hranic nebo založením nových entit, nelze jej řešit z pohledu státní suverenity.
Además, mientras los países miembros conserven la soberanía fiscal, crear un nuevo mecanismo para que sea más fácil denunciar a los transgresores presupuestarios no cambia nada.
Pokud si navíc členské země zachovají fiskální suverenitu, pak nový mechanismus, jak ukazovat varovně vztyčný prst zemím vzpírajícím se evropským rozpočtovým pravidlům, vůbec nic nezmění.
Visto que los países no quieren ceder soberanía, la única opción para Europa es renunciar a la ficción de la coordinación centralizada y dejar a los países y los bancos tratar directamente con sus acreedores (y con la disciplina del mercado).
Protože státy nejeví ochotu vzdát se suverenity, zůstává jedinou možností pro Evropu odhodit zdání centralizované koordinace a ponechat na státech a bankách, aby se se svými věřiteli vyrovnaly - a nechaly se jimi ztrestat - samy.
Ese desequilibrio bruto en la representación es una vergonzosa traición a la soberanía ucraniana.
Tato ohromná nerovnost v zastoupení je ostudnou zradou ukrajinské suverenity.
Habrá pakistaníes que protesten contra la reciente actuación militar americana, sosteniendo que ha violado la soberanía del Pakistán, pero la soberanía no es absoluta; entraña obligaciones, además de derechos.
Jistě se vyskytnou Pákistánci, kteří budou protestovat proti nedávnému vojenskému zásahu Spojených států a tvrdit, že šlo o narušení suverenity Pákistánu. Suverenita však není absolutní; zahrnuje nejen práva, ale i povinnosti.
Habrá pakistaníes que protesten contra la reciente actuación militar americana, sosteniendo que ha violado la soberanía del Pakistán, pero la soberanía no es absoluta; entraña obligaciones, además de derechos.
Jistě se vyskytnou Pákistánci, kteří budou protestovat proti nedávnému vojenskému zásahu Spojených států a tvrdit, že šlo o narušení suverenity Pákistánu. Suverenita však není absolutní; zahrnuje nejen práva, ale i povinnosti.
Y tampoco ayuda la retórica contradictoria del gobierno de Obama, al afirmar que el tratado de defensa entre Japón y Estados Unidos incluye las Senkaku y al mismo tiempo negarse a tomar partido en relación con la soberanía de las islas.
Nijak tomu nepomáhají rozporuplná vyjádření Obamovy administrativy potvrzující, že souostroví Senkaku spadá pod americko-japonskou bezpečnostní smlouvu, ale zároveň odmítající přijmout jasné stanovisko ohledně svrchovanosti ostrovů.
Por supuesto, si los países grandes no están dispuestos a sacrificar ni una pizca de soberanía nacional por el bien general europeo, la idea de una Europa unida está condenada de antemano.
Nebudou-li velké země ochotny obětovat jakýkoliv podíl národní suverenity pro celkové evropské dobro, pak je sjednocená Evropa pochopitelně odsouzena k zániku.
Por el lado político, semejante decisión tendría importantes desventajas (ya que significaría una reducción inmediata de la flamante soberanía escocesa), pero por el lado económico las consecuencias serían ambiguas.
Takové řešení by znamenalo značnou politickou nevýhodu - okamžitě by totiž rozředilo nově nabytou suverenitu Skotska - a jeho ekonomické důsledky by byly smíšené.
De hecho, surgió una alianza informal y de conveniencia entre los elementos más importantes de los nacionalistas ucranianos no comunistas y los comunistas rusos étnicos partidarios de la soberanía, con el fin de crear el nuevo estado.
Mezi klíčovými nekomunistickými ukrajinskými nacionalisty a klíčovými komunisty z řad etnických Rusů podporujících suverenitu dokonce vznikla neformální státotvorná aliance z rozumu.
Además, el Pakistán ha renunciado en parte a su exigencia -que data de la creación de la India y del Pakistán hace algo más de medio siglo- de un referéndum con supervisión internacional en Cachemira para determinar la soberanía de esa provincia.
Pákistán se navíc částečně vzdal svého požadavku - pocházejícího z doby vzniku Indie a Pákistánu před o málo víc než půlstoletím - na referendum v Kašmíru pod mezinárodním dohledem, v němž by se rozhodovalo o suverenitě provincie.
Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
Všechny tyto úvahy nás vedou k jednomu: je potřeba koncepce státní suverenity, která nebude absolutní.
Dicho con precisión, necesitamos adoptar un planteamiento contractual de la soberanía, que reconozca las obligaciones y responsabilidades, además de los derechos de quienes la disfrutan.
Konkrétně, je třeba si osvojit smluvní přístup ke svrchovanosti, který bude připouštět jak práva, tak povinnosti a zodpovědnost těch, kdo jí požívají.

Možná hledáte...