svrchovanost čeština

Překlad svrchovanost spanělsky

Jak se spanělsky řekne svrchovanost?

svrchovanost čeština » spanělština

soberanía

Příklady svrchovanost spanělsky v příkladech

Jak přeložit svrchovanost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přináším zlato, pro svrchovanost našeho Krále.
Traigo oro por la soberanía de nuestro rey.
Zaútočili na svrchovanost Spojených států.
Han retado directamente el poder soberano de los Estados Unidos.
Během svého krátkého života ochromil britské impérium, vyjednal první smlouvu garantující svrchovanost Irska, otevřel dveře demokracii.
En su breve vida, detuvo al Imperio Británico negoció el primer Tratado de Independencia para Irlanda y vio la transición a la democracia.
Oznamujeme lidu Čínské Republiky, že. vláda Tibetu neuznává cizí svrchovanost.
Se informa a la República Popular China que el gobierno del Tíbet no reconoce ninguna soberanía extranjera.
Slibují autonomii Tibetu a náboženskou svobodu. jestli Tibet uzná politickou svrchovanost Číny.
Nos prometen autonomía regional y libertad de culto si el Tíbet acepta el control político de la China.
Předtím než se Metzger přistěhoval, žil v Montaně, kde byl členem Bojovníků za svrchovanost bílé rasy.
Antes de que Metzger llegara. vivía en Montana y era miembro de los Guerreros de la Supremacía Blanca.
Svoboda znamená svrchovanost lidských práv nade vše.
La libertad es la supremacía de los derechos humanos en toda partes.
Přísahám na svou čest a důstojnost. před velkým tureckým národem, že budu bránit integritu a nezávislost státu, nerozlučitelnou jednotu národa a vlasti. a nepochybnou a bezpodmínečnou svrchovanost národa.
Juro por mi honor y dignidad ante el gran pueblo turco proteger la integridad e independencia del Estado la unidad indivisible del pueblo y la Patria y la soberanía indiscutible e incondicional del pueblo.
Protentokrát neměl král náladu na hádky, a souhlasil Tomášovi navrátit všechna práva a svrchovanost, a jednat s Becketovými nepřáteli jako se svými vlastními.
Por primera vez, el rey no estaba de humor para un desacuerdo, Y acordó devolver a Thomas todos sus poderes y autoridad, y también tratar a aquellos que eran enemigos de Becket como los suyos.
Nespoléhali ale ani tak na osobu, jako spíš na smlouvu, garantovaný příslib opětovného vydání charty, která od té doby zajišťovala, že anglická svrchovanost musí být zodpovědná za nezávislost zákonů.
A lo que ellos acudían no era tanto a la persona como a un contrato, el entendimiento garantizado por el relanzamiento del fuero de que, a partir de ese momento, el gobierno de Inglaterra debería rendirle cuentas a la soberanía de la ley.
Víš, čemu nerozumím u princezny Leiy je její svrchovanost.
Mira, lo que no entiendo sobre la Princesa Leia es su soberinidad.
Vulkánská svrchovanost.
La soberanía Vulcana.
Po vítězství Saurské revoluce byla poprvé v dějinách naší země svěřena politická svrchovanost a vláda Lidově demokratické straně Afghánistánu.
Con la victoria de la Revolución Saur, por primera vez en la historia de este país, se le ha otorgado la soberanía y el poder político al Partido Democrático del Pueblo de Afganistán.
Jen se nemůžu rozhodnout, jaký typ blázna vlastně byl -- bílá svrchovanost, Timmy McVeigh, buzerant.
Sólo no he podido saber qué clase de loco era. Supremacía blanca, Timmy Mcveigh.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatímco příliš široká definice by mohla podrýt svrchovanost země, příliš úzká definice - jako ta, která podle všeho převažuje dnes - zase umožňuje šíření násilí a nestability.
Así como una definición muy amplia podría socavar la soberanía de un país, una muy limitada -como la que parece prevaler actualmente- permite la violencia y la proliferación de la inestabilidad.
Formální ukončení americké okupace Iráku, po němž svrchovanost země přejde na iráckou vládu, dává Evropě příležitost sehrát významnou roli při určování budoucnosti tohoto životně důležitého státu.
El fin oficial de la ocupación del Iraq por los Estados Unidos, tras la transferencia de la soberanía a un gobierno iraquí, brinda a Europa la posibilidad de desempeñar un papel importante en la determinación del futuro de esa nación decisiva.
V očích některých sousedních zemí dospívá Rusko v ideologickou alternativu k EU, která nabízí jiný pohled na svrchovanost, moc a světový řád.
A ojos de algunos de sus países vecinos, Rusia está surgiendo como una alternativa ideológica a la UE que ofrece un enfoque distinto hacia la soberanía, el poder y el orden mundial.
V Evropě patří svrchovanost lidu a nevyplývá z žádné transcendentní moci.
En Europa, la soberanía pertenece al pueblo y no fluye desde un poder trascendental.
Srbsko chce maximum nezávislosti pro Republiku srbskou, zároveň ale prosazuje vlastní svrchovanost nad Kosovem.
Serbia quiere el mayor grado de independencia posible para la República serbia y afianzar al mismo tiempo su propia soberanía en Kosovo.
Pražské jaro apelovalo na elementární hodnoty: svobodu, pluralismus, toleranci, svrchovanost a odmítání dogmat komunistické ortodoxie.
La Primavera de Praga apeló a valores elementales: libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista.
Mnohé rozvíjející se země také nelibě nesou environmentální a sociální pojistky Světové banky, které podle nich narušují jejich národní svrchovanost.
A muchos países emergentes también les molestan las salvaguardias ambientales y sociales del Banco Mundial, que perciben como contrarias a su soberanía nacional.
Je odrazem toho, že Čína je jako na trní ve světě větší transparentnosti, svobody projevu a ubývající možnosti spoléhat na naprostou svrchovanost.
Refleja una incomodidad persistente ante un mundo globalizado y caracterizado por una mayor transparencia y libertad de expresión y una menor dependencia de la soberanía absoluta.
Uspořádáním rozhovorů čínští lídři samozřejmě také tiše připouštějí, že naprostá svrchovanost už není postojem ani životaschopným, ani pro Čínu prospěšným.
Naturalmente, al hacer de anfritriones de esas conversaciones, los dirigentes chinos reconocen también tácitamente que la soberanía absoluta ha dejado de ser una posición viable o que beneficie a China.
Pro Asada a jeho přívržence je přežití důležitější než svrchovanost.
Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
V důsledku toho si obě země dodnes dělají nárok na svrchovanost nad ostrovy.
Como resultado, ambos países mantuvieron sus reclamaciones de soberanía.
Zdá se, že svrchovanost parlamentu, jeden z klíčových aspektů demokratizace kterékoliv země, je v Kuvajtu na dosah ruky.
La supremacía parlamentaria, una de las cuestiones decisivas en la democratización de cualquier país, parece estar al alcance de la mano en Kuwait.
Statisíce obyčejných lidí požadovaly vládu zákona a svrchovanost ústavy, což osmělilo soudcovský stav a změnilo politickou dynamiku země.
Cientos de miles de ciudadanos comunes exigieron el Estado de derecho y la supremacía de la constitución, lo que dio valor al poder judicial y cambió la dinámica política del país.
Palestinci si zaslouží důstojné zacházení, konec izraelské okupace, nezávislost a státní svrchovanost.
Palestina merece dignidad, el fin de la ocupación israelí, soberanía y la calidad de Estado.

Možná hledáte...