tázat čeština

Příklady tázat spanělsky v příkladech

Jak přeložit tázat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Právní zástupce se nesmí tázat poroty.
El abogado no hará preguntas al jurado.
Budu se vás tázat později.
Podría necesitarle después.
Začínám se sám sebe tázat, zda jsi mne někdy milovala.
Me pregunto si me has querido alguna vez.
Jestliže vampírismus existuje ve východní Evropě, a já vás ujišťuji, že ano tak není důvod tázat se na existenci v jiných částech světa.
Si el vampirismo existe en Europa, de lo cual estoy convencido no hay razón para pensar que no se dé en el resto del mundo.
Ale musím se vás tázat, je toto žena, která může vyvolat takovou touhu u jednoho muže a horoucí žárlivost u druhého, až by to vyústilo ve strašlivou pomstu?
Pero debo preguntarles, es esta una mujer por la cual los deseos carnales de un hombre. y el arrebato de los celos de otro conducen a una terrible venganza?
Tázat se představitelů této země je nejen přípustné, ale je to i naše povinnost.
Y en este país no solo podemos cuestionar a nuestros líderes sino que es nuestra responsabilidad.
Když nedostaneš odpověď, možná by ses měla přestat tázat.
Si no obtienes una respuesta, a lo mejor deberías dejar de preguntar.
Tázat se.
Confundidos.
Ctihodnosti, pokud se obhajoba nehodlá Rustyho tázat, na jeho čas na ulici, pak já.
Señoría, si la defensa le preguntará sobre su vida en las calles, enton.
Ale ten masakr mě donutil tázat se na monoho otázek.
Pero la masacre me llevó a cuestionarme muchas cosas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spíš bychom se měli tázat, zda tento svět, kde den co den zbytečně zemře 25 tisíc zbídačených dětí, potřebuje právě novou koncertní síň.
Más bien, deberíamos preguntarnos si, en un mundo en el que 25.000 niños empobrecidos mueren innecesariamente cada día, otra sala de conciertos es lo que el mundo necesita.
Ale luxus se takto tázat si můžeme dovolit jen díky tomu, že se prostřednictvím přísných opatření podařilo zabránit síření infekce.
Pero la razón misma por que nos podemos dar el lujo de hacer preguntas como ésa es que el avance de la infección se contuvo mediante medidas excepcionalmente drásticas.
Můžeme se tázat, co to vypovídá o společenských hodnotách.
Podemos preguntarnos qué significa eso desde el punto de vista de los valores sociales.
Nejlepší nadějí do budoucna je tázat se, co se určuje a zároveň kdo to určuje.
La mejor esperanza para el futuro es preguntar qué es lo que se determina, así como quién lo determina.

Možná hledáte...