válek čeština

Příklady válek spanělsky v příkladech

Jak přeložit válek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ze všech válek známých v historii je to jediná zákonná, oprávněná, spravedlivá a opravdu velká válka.
De todas las guerras conocidas en la historia es la única guerra legítima, justa y verdaderamente grandiosa.
Já jsem studoval všechny historie válek, pánové.
He estudiado todas las guerras de la historia, caballeros.
Někteří chtěli získat bohatství, i za cenu válek s Indiány.
Algunos para hacer fortuna incluso a costa de pelear con los indios.
Bez válek a otroků spoutaných u tvých triumfálních vozů.
Sin baños de sangre ni guerra. Sin esclavos y prisioneros encadenados a sus carros triunfales, comandante.
Dívali jsme se zpátky k Anglii a vzpomínali na ty těžké chvíle, co prožili jsme během válek Yorků s Lancastery.
Dirigimos la mirada hacia Inglaterra, y evocamos los mil momentos difíciles. de las guerras de York y Lancaster que hubimos de soportar.
Otcův otec si to brával s sebou. do všech válek.
El padre de nuestro padre lo llevaba con él. en las batallas.
Muž, co velel poslednímu bajonetnímu útoku v dějinách válek.
El último soldado en dirigir un ataque con bayonetas.
Pocta paní Heleně, dceři zesnulého Septima Optima Glabra, jehož sláva bude žít navěky v osobě jeho syna, vašeho bratra, Marka Publia Glabra, hrdiny Východních válek.
Honrada sea la señorita Helena. Cuya fama vivirá para siempre en la persona de su hijo. su hermano, Marco Publio Glabrio. héroe de las guerras del este.
Polský král chce, aby 10 tisíc kozáků, pod kozáckou korouhví, s kozáckými veliteli, za plný žold - za plnou kořist, táhli do baltských válek.
El rey de Polonia quiere un ejército de 10.000 cosacos bajo el estandarte cosaco, conducido por oficiales cosacos, con la paga y el botín correspondientes, para marchar hacia las guerras del Báltico.
Anglie byla ve víru prokletých válek. a ty jsi byl vždy moje pravá ruka.
Inglaterra ha sido maldecida con guerras y tu has sido mi mano derecha.
Ne úplné vydání Napoleonských válek.
Las Guerras Napoleónicas, no.
Přivítali jste mne jako vojáka, který se vrátil s několika vítězstvími z válek.
Me acabáis de aclamar como a un héroe que ha regresado victorioso de la guerra.
Zatáhnou nás do svých válek, a když je po všem, tak nás odkopnou.
Ellos nos empujan a la guerra, y cuando terminan, nos echan a un lado.
Nebyli by žádné z válek v Evropě.
No habría todas las guerras en Europa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chápu ale, proč zastánci lidských práv tolik odsuzují odvádění dětí do afrických válek, které jejich životy obvykle rozdrtí na beznadějný prach.
Pero estoy conciente de cómo los partidarios de los derechos humanos deploran el enlistamiento de los jóvenes en las guerras de África, en donde las vidas de muchos niños son arruinadas.
Reakce ale už nestačí; nejnaléhavějším dnešním úkolem je prevence krizí, ozbrojených konfliktů a válek, což může vyžadovat, aby se prvotní opatření neprováděla vojenskými prostředky.
Pero la reacción ya no es suficiente; la tarea más urgente de hoy es la prevención de las crisis, el conflicto armado y la guerra, lo cual puede exigir que la primera respuesta se haga mediante otros medios que no sean militares.
Králové si půjčovali, často i v zahraničí, na financování válek a dalších výdajů.
Los reyes se endeudaban, a menudo con otros países, para financiar guerras y otros gastos.
Právě to možná stojí za značným poklesem úmrtí v důsledku válek od roku 1945 - za poklesem, který je v posledních 20 letech ještě o něco strmější.
Tal vez a eso se deba la importante reducción de muertes infligidas por la guerra desde 1945 y que se ha intensificado aún más a lo largo de los veinte últimos años.
Avšak přestože záběry válek, které dnes vídáme, jsou bezprostřednější a živější než kdy dřív, náš dojem, že střety jsou všudypřítomné, je mylný.
Sin embargo, mientras que las imágenes de guerra que vemos son más inmediatas e intensas que nunca, nuestra percepción de conflicto omnipresente está mal.
Ve dvacátém století konflikty stály život 140 milionů lidí, mimo jiné 78-90 milionů během dvou světových válek.
En el siglo XX, 140 millones de personas murieron debido a conflictos, incluidos los 78-90 millones de personas de las dos guerras mundiales.
Ačkoliv tedy IPCC jasně konstatuje, že globální oteplování je problém, náklady jsou očividně mnohem nižší než v případě dvou světových válek a velké hospodářské krize ve dvacátém století.
De modo que, si bien el IPCC establece a las claras que el calentamiento global es un problema, el costo obviamente es mucho menor que el de las dos guerras mundiales y la Gran Depresión del siglo XX.
Pronásledují nás obrazy teroru a válek.
Estamos acosados por imágenes de terror y guerra.
Tyto tři vlastnosti je třeba zapojit do díla, máme-li naši planetu ušetřit rozsáhlých válek o vodu.
Es necesario poner a trabajar estas tres cualidades para evitarle a nuestro planeta importantes guerras sobre los recursos hídricos.
Dnes, po několika desetiletích zákopových válek a sebemarginalizace, se mezinárodní organizace musí soustředit na stále naléhavější globální prioritu: trvale udržitelnou urbanizaci.
Ahora, después de decenios de rivalidades territoriales y automarginación, las organizaciones internacionales deben unirse en torno a una prioridad mundial cada vez más apremiante: la urbanización sostenible.
V novějsí době činitelé LOA patřili mezi nejzaujatějsí pozorovatele obou válek v Zálivu, v jejichž čele byly USA.
Más recientemente, los oficiales del ELP han estado entre los observadores más interesados en las dos Guerras del Golfo impulsadas por EEUU.
Otřesy Velké francouzské revoluce a napoleonských válek vytvořily značnou nejistotu, ale zároveň se zasloužily o vznik podnikatelských dynastií, jako byli Rothschildovi.
Las convulsiones de la Revolución Francesa y las guerras napoleónicas crearon una gran incertidumbre, pero también produjeron dinastías empresariales como los Rothschilds.
Lidi na levici spojovala také hluboká averze k nacionalismu, která se zrodila ze dvou katastrofálních evropských válek.
Además, la gente de izquierda siempre ha sentido hacia el nacionalismo una profunda aversión que se origina en las dos desastrosas guerras europeas.
Suverénní státy regulují své vztahy - od ukončení válek a vymezení hranic přes vytváření diplomatických výsad po uskutečňování obchodu - pomocí smluv už stovky let.
Durante siglos, los Estados soberanos han regulado sus relaciones -para poner fin a guerras y delimitar fronteras o para establecer privilegios diplomáticos o tener relaciones comerciales- mediante tratados.

Možná hledáte...