va | vůz | voz | viz

vaz čeština

Překlad vaz spanělsky

Jak se spanělsky řekne vaz?

vaz čeština » spanělština

ligamento tendón nuca ligadura

Příklady vaz spanělsky v příkladech

Jak přeložit vaz do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchej, pokud si nedáte pozor, budete zlomit vaz!
Escucha, si no tienes más cuidado, te juro que te estrangularé.
Zlato, raději bych spadla z hrazdy a srazila si vaz, než bych tě zranila.
Cielo, preferiría caerme del trapecio y romperme el cuello. antes que herir tus sentimientos.
Tak, nechám tě samého s tou ženou, ale pokud se budeš chovat, jako gentleman, zlomím ti vaz.
Bueno, te dejaré solo con esta dama, pero si no te comportas como un caballero, te partiré el cuello.
I kdyby mi to mělo zlomit vaz, ještě jednou tam pojedu. S vámi, Kente.
Igual me rompo la crisma en el intento, pero voy a salir con Vd., Kent.
Škoda, že si nezlomila vaz!
Lástima que no fuera el cuello.
Pak uděláš přemet a zlomíš si obě ruce, pak velkolepé zakončení a přeražený vaz.
Una vuelta de campana y te romperás los brazos. Como gran final, te partirás el cuello.
Zlomený vaz.
Tiene el cuello roto.
Člověk by si na nich mohl srazit vaz.
Son peligrosas.
Zlomí si vaz, když si nedá pozor.
Va a tener un problema con su cuello si no tiene cuidado.
Však on uschne zas. Jenom když mu nezlomíš vaz.
El se va a ver muy bien tan pronto como este seco.
Nezdvořilé bude, až nám zláme vaz.
Más lo será que te cuelguen.
Varvaro, umravni svého potomka, nebo jsem mu zlomím vaz.
Bárbara, calma a tu cachorro, si no lo haces, le retorceré el pescuezo.
Zlomte vaz. - Hodně štěstí.
Buena suerte.
Tak zlomte vaz.
Buena suerte, amigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nelze jí však dosáhnout zákonitě nedokonalým režimem sankcí ani návratem Ameriky k logice studené války ve snaze zlomit Íránu vaz tím, že ho přinutíme ke zničujícím závodům ve zbrojení.
Sin embargo, no se lograría mediante un régimen de sanciones, inevitablemente imperfecto, o el recurso de los EE.UU. a la lógica de guerra fría con vistas a doblar el espinazo del Irán arrastrándolo a una ruinosa carrera de armamentos.
Když byl v této věci dotázán, guvernér banky Volodymyr Stelmach údajně Tymošenkové řekl, že jeho politiky zničí její vládu dřív, než zlomí ekonomice vaz.
Se dice que cuando se le cuestionó al respecto, Volodymyr Stelmakh, el gobernador del banco, le dijo a Tymoshenko que las políticas de esa institución destruirían su gobierno antes de que quebrantaran la economía.
Zatímco příměří se i nadále těsí oblibě - byť je ve světle posledních událostí stále chatrnějsí -, jen málo Palestinců si přeje, aby Palestinská samospráva trvale lámala vaz ozbrojeným silám odporu.
Si bien el cese del fuego sigue teniendo aceptación popular -aunque cada vez más tenue, a la luz de los acontecimientos recientes-, pocos palestinos desean que la Autoridad Palestina desbarate para siempre las fuerzas de resistencia armada.
Narušení této novopečené důvěry pak, tvrdě řečeno, zláme vaz hospodářskému vzestupu Ruska.
Dicho a las claras, la violación de esa reciente confianza romperá el espinazo de la economía en alza de Rusia.