enlightened angličtina

osvícený

Význam enlightened význam

Co v angličtině znamená enlightened?

enlightened

having knowledge and spiritual insight (= educated) characterized by full comprehension of the problem involved an educated guess an enlightened electorate (= initiate) people who have been introduced to the mysteries of some field or activity it is very familiar to the initiate
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad enlightened překlad

Jak z angličtiny přeložit enlightened?

enlightened angličtina » čeština

osvícený učený osvětlený

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako enlightened?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady enlightened příklady

Jak se v angličtině používá enlightened?

Citáty z filmových titulků

And we must do it, because the people's life is very hard and they need to be enlightened.
Někdo to musí dělat, protože lidé mají těžký život a je třeba dát jim světlo.
The Raven enlightened me on your methods.
Havran zná vaše praktiky.
Of course. Now and then, we get a twisted brain chemistry. born to healthy, enlightened parents, but that's one in a million.
Sem tam se sice stane, že jsou narušeny chemické procesy v mozku. u dítěte narozeného zdravým, normálním rodičům, ale to je jeden případ z miliónu.
You study, you become enlightened.
Studuješ a jsi stále moudřejší.
It is incontrovertible as Geometry to any enlightened community of minds.
Pro jakoukoli osvícenou společnost je to tak nesporné jako geometrie.
We live in an enlightened age, Mr Maule.
Žijeme v osvícené době, pane Maule.
In France, enlightened minds believe that love must go both ways.
Ve Francii si lidé myslí, že na lásku jsou zapotřebí dva.
Our planet, Scalos, in which existed culturally enlightened populations, has attempted to survive this mysterious affliction, but to no avail. There is an insect life.
Jen v tomto městě žilo 113,000. na kterých žilo kulturně vyspělé domorodé obyvatelstvo..je tady nějaký hmyz.
Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock-- enlightened self-interest.
Bude tady tak sám.
Our people salute you, general. for your brilliant amphibious landing on the continent of Africa. and for your enlightened administration of our country.
Toto je vyznamenání za vynikající vylodění v Africe a za osvícené spravování naší země.
And equality of wealth That will be accomplished by the enlightened people.
Rovnost a blahobyt bude zajištěn až osvícením lidstva.
Please excuse me if I'm rather outspoken, but Peter is asking for it and he needs to be enlightened.
Vy mi prominete, že to řeknu bez obalu, ale Peter si o to říká a je potřeba mu otevřít oči.
That was Officer Berkowitz. Now who would've thought that in this enlightened age that a guy. Good-looking guy too.
To byl policista Berkowitz.
Anyway, in the enlightened times for future days nobody would believe in the days of the father of this land, may he rest in peace, there was ever a law against it.
Stejně by v budoucích osvícených časech nikdo nevěřil, že v dobách otce vlasti, blahé paměti, byl zákon, který to zakazoval.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children.
Se svým hýčkaným image země příležitostí by přitom USA měly být inspirativním příkladem spravedlivého a osvíceného přístupu k dětem.
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill.
Bush musí začít používat politický kapitál, který mu zbývá, aby podpořil osvícenou imigrační reformu, v intencích návrhu zákona od Kennedyho a McCaina.
Yet real action in the US is starting, thanks to leadership in other parts of the world, and thanks to the enlightened understanding of some major American businesses.
Skutečná akce však v USA již začíná, a to díky vedoucím představitelům v jiných částech světa a osvícenosti některých významných amerických firem.
This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices.
Tento typ osvícené stimulace naráží na silné předsudky.
China's mad rush toward fuqiang (wealth and power) has given it little chance to develop all the compensatory institutions that any truly developed, not to say enlightened, society needs to achieve equilibrium and social health.
Čínský chorý spěch k fu-čchiang (bohatství a moci) dává zemi jen malou naději na rozvoj všech nezbytných institucí, jež každá skutečně vyspělá, neřkuli osvícená společnost potřebuje k dosažení rovnováhy a sociálního zdraví.
Today, with risks to the survival of both the eurozone (starting with Greece) and the EU itself (starting with Brexit), it will take enlightened European leaders to sustain the trend toward deeper unification.
Dnes, kdy je ohroženo přežití jak eurozóny (počínaje Řeckem), tak i EU samotné (počínaje brexitem), bude zapotřebí, aby osvícení evropští lídři udrželi trend směřující k hlubšímu sjednocení.
Fortunately, enlightened leaders in Berlin - and there are more than a few of them, despite perceptions to the contrary - know that Germany's future depends on a strong and more integrated Europe.
Osvícení lídři v Berlíně - a je jich víc než jen hrstka, přestože to může působit opačně - naštěstí vědí, že budoucnost Německa závisí na silné a integrovanější Evropě.
A divisive transatlantic rivalry offers no ethical or political basis for an enlightened European approach.
Rozvratná transatlantická rivalita nenabízí etický ani politický základ pro osvícený evropský přístup.
The philosophers who were the intellectual fathers of the 1789 revolution longed not for democracy, but for enlightened despotism, which is what many French still look for when they elect a president.
Filozofové, již byli duchovními otci revoluce roku 1789, neprahli po demokracii, nýbrž po osvícené despocii, po níž se mnozí Francouzi dodnes poohlížejí, když si volí prezidenta.
Global income redistribution by the rich countries should be viewed as a matter not of charity, but of enlightened self-interest.
Globální redistribuce příjmů bohatými zeměmi by neměla být pokládána za otázku dobročinnosti, nýbrž za osvícené sledování vlastních zájmů.
It is high time--indeed, past time--for those who believe in liberal and enlightened political discourse to present their case.
Je nejvyšší čas - doslova hodina dvanáctá -, aby ti, kdo věří v hodnoty liberálního a osvíceneckého politického diskurzu, ukázali, co mohou nabídnout, a promluvili.
In 1755, the enlightened absolutist monarchy in Vienna acted.
V roce 1755 zasáhla osvícenecká absolutistická monarchie ve Vídni.
These enlightened values form the basis of the constitution of liberty and link the countries of North America, Europe, and some other parts of the world.
Tyto osvícené hodnoty představují základ konstituce svobod a spojují země Severní Ameriky, Evropy a několika dalších oblastí světa.
When Jesuit missionaries came to China in the seventeenth century, they enthused about how much Europeans could learn from the country's enlightened political philosophy, Confucianism.
Když v sedmnáctém století přicestovali jezuitští misionáři do Číny, rozplývali se nadšením, jak mnoho se mohou Evropané naučit z konfuciánství coby osvícené politické filozofie této země.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...