enlightenment angličtina

osvícení, poučení

Význam enlightenment význam

Co v angličtině znamená enlightenment?

enlightenment

education that results in understanding and the spread of knowledge (= nirvana) (Hinduism and Buddhism) the beatitude that transcends the cycle of reincarnation; characterized by the extinction of desire and suffering and individual consciousness

Enlightenment

a movement in Europe from about 1650 until 1800 that advocated the use of reason and individualism instead of tradition and established doctrine the Enlightenment brought about many humanitarian reforms
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Překlad enlightenment překlad

Jak z angličtiny přeložit enlightenment?

enlightenment angličtina » čeština

osvícení poučení osvícenství osvěta

Enlightenment angličtina » čeština

osvícenství

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako enlightenment?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady enlightenment příklady

Jak se v angličtině používá enlightenment?

Citáty z filmových titulků

Oh, my dear Miss Totten, you wouldn't discontinue your father's great gesture towards human enlightenment?
Vážená slečno Tottenová, přece byste nepřerušila to velké gesto vašeho otce jež má vést k lidskému osvícení?
It was under such a tree that Prince Gautama sat in meditation. and rose to the highest heights of enlightenment. to become the Lord Buddha.
Pod tímto stromem seděl princ Gautama a meditoval. byl osvícen. a stal se Buddhou.
Through the glorious ages of that 16th century, when bigots burned the man who dared bring enlightenment and intelligence to the human mind!
Nazpátek do slavného 16. století, kdy modláři upalovali ty, kteří si dovolili vnášet osvícení a rozum do myšlení lidí.
Merely for purposes of enlightenment, Mr. Trumbull.
Pouze pro vaši informaci, pane Trumbulle.
They can be taught to understand, especially in a society that prides itself in enlightenment.
Jako ostříž. - Kapitáne. Ještě něco, je to dost neobvyklé.
With the iron boot of punishment and enlightenment.
Osviťte protestantsky Irsko!
Bringing enlightenment to the darker regions of the earth.
Přinášíme osvětu do temných krajů země.
Madam, this is an age of civilization and enlightenment.
Vážená paní, žijeme ve věku civilizace a osvícení.
An enlightenment shared by few heads of state, then or now.
Osvícení sdílené jen několika hlavami státu, tehdy jako nyní.
Seventy years later, the sun-centered universe of Aristarchus and Copernicus was widely accepted in the Europe of the Enlightenment.
O 70 let později, vesmír se Sluncem uprostřed, vesmír Aristarcha a Koperníka, byl v Evropě obecně přijímán v dobách osvícení.
I mean, the journey to enlightenment is a long trip and that's the way it is, you know?
Cesta k osvícení je dlouhá. a tak to zkrátka je, jdeš prostě pořád dál.
And this is Enlightenment.
A tohle je Osvícení.
Enlightenment. How do you do?
Jak se vede?
Well done, Enlightenment.
Dobrá práce, Osvícení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Adam Smith, indeed, was not a theorist of the cold free market, but one of the greatest moralists of the Enlightenment.
Adam Smith dozajista nebyl teoretikem studeného volného trhu, ale jedním z největších moralistů doby Osvícení.
The usual charge is that the Islamic world missed the advances of the European Enlightenment, when the state and religion were separated, modern scientific ideas were adopted, and cultural attitudes towards women modernized.
Obvyklý je názor, že islámský svět zameškal pokrok spojený s evropským osvícenstvím, kdy došlo k oddělení státu od církve, přijetí mnoha moderních vědeckých názorů a změně kulturního přístupu k ženám.
With enlightenment and progress in some parts of the world accompanied by atavism and stagnation elsewhere, this is not an easy question.
V době, kdy osvícení a pokrok v některých koutech světa jdou ruku v ruce s atavismem a stagnací jinde, to není snadná otázka.
Science, it seems, is drifting into political dangers it has not faced since before the Enlightenment.
Jak se zdá, věda je unášena vstříc politickým rizikům, jimž čelila naposledy v dobách před osvícenstvím.
Who would have thought that, at the dawn of the twenty-first century, the old Enlightenment debates would still be so potent?
Kdo by si pomyslel, že na úsvitu jedenadvacátého století budou staré diskuse osvícenské doby stále tak silné?
Throughout Europe, we have seen the alarming growth of extreme nationalist parties, running counter to the Enlightenment values that have made Europe so successful.
Napříč Evropou sledujeme znepokojivý růst krajně nacionalistických stran, které jdou proti osvícenským hodnotám, díky nimž je Evropa dlouho tak úspěšná.
Not only were East European countries such as Russia not excluded, but the prospect was held out of a world community held together by the liberality of the Enlightenment.
Z této představy pak nebyly vyjmuty nejen východoevropské země, jako bylo třeba Rusko, ale tato naděje byla přislíbena celému světovému společenství, jenž by pak mohlo držet pohromadě, stmeleno velkodušností osvícenectví.
This part of our patrimony comes from the Enlightenment, and grows out of the old struggle for the triumph of Reason.
Tato část našeho dědictví pochází z osvícenství a vyrůstá z dávného úsilí o vítězství Rozumu.
The ideas of the Greeks and Romans, Christianity, Judaism, humanism, and the Enlightenment have made us who we are.
Ideje starých Řeků a Římanů, křesťanství, judaismu, humanismu a osvícenství nás učinily takovými, jací jsme.
The multi-ethnic nature of the 1998 champion was widely touted as a mark, not of a long and often bloody colonial past, but of national superiority born from the tolerance of the French Enlightenment and the fraternity of the French Revolution.
Multietnická povaha šampionátu roku 1998 se všeobecně velebila ne jako známka dlouhé a často krvavé koloniální minulosti, ale jako národní výtečnost zrozená ze snášenlivosti francouzského osvícenství a bratrství Velké francouzské revoluce.
In the West, occultism emerged in response to the Enlightenment's faith in science, helped by a number of medical professionals who claimed that vampires actually existed.
V reakci na osvíceneckou víru ve vědu se na Západě objevil okultismus, jemuž napomáhala i řada lékařů, kteří tvrdili, že upíři skutečně existují.
This conservative trend did not follow-up on the reformists' engagement with the modern ideas of the European Enlightenment, arguing instead that these represented a further estrangement from authentic Islamic values.
Tento konzervativní trend nešel ruku v ruce s reformátorským zaujetím moderními myšlenkami evropského osvícenství a místo toho tvrdil, že takové myšlenky představují jen další odcizení od skutečných islámských hodnot.
The enlightenment philosophers Voltaire and Kant did just that.
Filozofové osvícenství Voltaire a Kant to také činili.
Perhaps we need a new Enlightenment to spread the confidence we need to live with insecurity in freedom.
Snad je nám zapotřebí nového osvícenství, aby se rozšířila smělost, již pro život ve svobodě a nejistotě potřebujeme.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...