koexistovat čeština

Překlad koexistovat anglicky

Jak se anglicky řekne koexistovat?

koexistovat čeština » angličtina

coexist
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady koexistovat anglicky v příkladech

Jak přeložit koexistovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Snad si stále nemyslíte, že můžeme se Siluriany koexistovat, že ne?
You don't still think we can co-exist with the Silurians, do you?
Kapitáne, nepřekvapuje vás, že dvě tak odlišné ekologie mohou koexistovat tak blízko?
Captain, doesn't it strike you strange that two such different ecologies could co-exist so closely?
Snažili se koexistovat v jednom bodě.
They tried to co-exist at the same point.
Dvě bytosti, které nemohli koexistovat v jednom těle, and your friend malfunctioned.
The two minds could not coexist, and your friend malfunctioned.
Budu spokojený, když budu. koexistovat.
I'm happy to. coexist.
Ano, v životě. potkáš lidi, které nebudeš mít ráda, ale budeš s nimi muset koexistovat.
Yes, in life. there will be people you don't like but you have to coexist with.
Musíme koexistovat.
We need to coexist.
Jsme připraveni koexistovat v míru, ale ne učinit se zranitelnými.
We are prepared to coexist in peace, but not to make ourselves vulnerable.
Jak to nečistý? Tak dovol, ať Ti teď něco řeknu já. Kdybys na chvilku vyšla z té své servilní paranoie do normálního stavu, dosáhla bys toho, že bysme mohli spolu koexistovat, a myslím nejen profesionálně.
And let me tell you something, if I may. if you were able to turn down your self-serving paranoia to a gentle simmer for a brief moment, you might just discover that you and I could actually co-exist quite successfully.
Voriginálubylovícenezávislostí, a teď oba světy musí koexistovat.
Originally, it was more of a hand-off, and now both worlds had to co-exist.
Občas byla pro mě snaha koexistovat s osmdesáti lidmi obtížná. Především s některými obzvlášť iracionálními.
At times, it has been trying for me to coexist with 80 humans. especially the more irrational ones.
Nikdy nemůžeme koexistovat s těmi křupany.
We will never coexist with these buffoons.
Ano, budeme v téhle nemocnici v poklidu koexistovat, dokud se nerozhodneš odstěhovat zpátky do New Yorku.
Yes, we are going to peacefully coexist in this hospital, unless you've reconsidered moving back to New York.
Budeme v poklidu koexistovat.
We peacefully coexist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S diktaturou ani jakoukoliv jinou nedemokracií nebudou lidská práva koexistovat dlouho.
Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.
Pečlivá studie 47 států, v nichž muslimové představují většinu, nicméně ukazuje, že islám a demokracie mohou koexistovat a také se tak děje.
A careful study of the world's 47 Muslim-majority states, however, shows that Islam and democracy can and do co-exist.
Jeho prastará biblická minulost dnes může hladce koexistovat s jeho ultramoderní přítomností.
Its ancient biblical past can now coexist seamlessly with its ultra-modern present.
Máme jen jednu planetu a musíme se na ní naučit koexistovat.
We have only one planet, and we must learn to coexist on it.
Ačkoliv by totiž komunismus mohl tu a tam koexistovat se soukromým vlastnictvím a někdy i se soukromým podnikáním, nikdy by nemohl koexistovat s občanskou společností.
Although communism could, every now and then, coexist with private property, and sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Ačkoliv by totiž komunismus mohl tu a tam koexistovat se soukromým vlastnictvím a někdy i se soukromým podnikáním, nikdy by nemohl koexistovat s občanskou společností.
Although communism could, every now and then, coexist with private property, and sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...