nerušeně čeština

Příklady nerušeně anglicky v příkladech

Jak přeložit nerušeně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Karličko, zaveď mě někam, kde budeme sami, musím s tebou chvíli nerušeně mluvit.
Take me somewhere, where we can be alone. I must speak to you without being disturbed.
Už jsem to řekl. Rád bych žil nerušeně ve své zemi, ať se stalo cokoliv.
I told you, I want to be able to stay in my country without being harassed.
Chce si vás koupit, aby mohl nerušeně vládnout a nestarat se o svůj lid.
He is buying you for a few reales, and he will keep ruling without caring for his people.
Nerušeně dorazil do Paříže, což pro něj znamenalo další starosti.
He arrives in Paris unmolested, which worries him even more.
Jack Rozparovač nerušeně vraždil v nejlidnatějším městě staré Země a nebyl identifikován.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the most popular city of old Earth and was never identified.
Mohu někde nerušeně pracovat?
May I work undisturbed somewhere?
Proto mi musí být povoleno pokračovat ve své práci nerušeně.
That is why I must be allowed to continue my work undisturbed.
Tyto lidé jsou svobodní. a mohou projít volně a nerušeně.
These people are free, and can proceed freely and unmolested.
Aby sis mohl nerušeně dělat ty svoje kšeftíky.
That's how you manage to stay out of trouble.
No, bylo by příjemné. v klidu si nerušeně promluvit.
Still, i-it would be nice. to talk in peace and quiet.
Budu ho hlídat jak oko v hlavě, abyste si mohla nerušeně zařídit ty svoje nezbytné věci.
I'll watch him like the apple of my eye. See to your important business, and don't worry.
Jdeme někam do hlučné restaurace. zatímco bysme tu mohli v klidu a nerušeně povečeřet.
We're going out to a noisy restaurant.. whenwecoulddinehere, in this beautiful hotel suite.
Se ženou jsme ji přinesli sem, kde ji mohu nerušeně studovat.
We brought the book here where I could study it undisturbed.
Žijí tu nerušeně 20 000 let, protože jsou jediní na světě, kdo dokážou žít bez povrchové vody.
They have lived undisturbed for 20,000 years because they are the only people in the world who know how to live without surface water.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zbraně a úplatky zajistí, aby vozidla nerušeně projížděla přes kontrolní stanoviště.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
Přestože byl webový server All4Syria nedávno z neupřesněných důvodů blokován, zpravodaj je stále v oběhu a pan Abdul Nour se nerušeně pohybuje ve svém obvyklém prostředí.
Although All4Syria's Internet site was recently blocked for unspecified reasons, the newsletter continues to be circulated and Mr. Abdul Nour moves in his usual circles unmolested.
Pravda je nicméně taková, že využil nepřátelství sjednaného se Slobodanem Miloševičem k tomu, aby upevnil svou osobní moc v zemi a mohl nerušeně a spolu s klikou jemu oddaných po ruském způsobu drancovat státní majetek.
The truth is that he used a negotiated hostility with Slobodan Milosevic to solidify personal rule and a Russian-style plunder of state properties by his coterie of loyalists.
Před mnoha lety jsme k velké lítosti světa zjistili, co se stane, když ponecháme finanční epidemii nerušeně doběhnout.
We found out many years ago, to the world's great regret, what happens when a financial epidemic is allowed to run its course.
V současné globální ekonomice mohou malé země nerušeně obchodovat s celým zbytkem světa: neexistuje zde žádná výhoda, co se týče velikosti domácího trhu.
In today's global economy small countries can prosper quietly trading with the rest of the world: there does not exist any advantage in terms of the size of the domestic market.
Nechat internet nerušeně vzkvétat je rozumné nejen z ekonomického hlediska; mohlo by to také pomoci obnovit slábnoucí víru voličů v evropský projekt.
Indeed, letting the Internet blossom not only makes good business sense; it might also help to restore voters' waning faith in the European project.
Volby, které minulý víkend nerušeně proběhly v Černé hoře, však mohou být předzvěstí konfliktu a obtížných rozhodnutí o nezávislosti. Je nicméně naděje, že zúčastněné strany tyto záležitostí vyřeší u jednacího stolu, nikoli na bojišti.
The peaceful vote in Montenegro last weekend may presage conflict and difficult decisions about independence, but chances are strong that the parties will settle these matters by talking rather than fighting.
Zdá se, že vězňům je upřena právní ochrana, aby mohly nerušeně pokračovat nátlakové výslechy.
Prisoners, it seems, are denied legal protection so that coercive interrogations can proceed without interference.
Ti, kdo varují před vážným nebezpečím, pokud se spekulativní růst cen nechá nerušeně pokračovat, postupují správě, třebaže existenci důvodu k obavám nejsou schopni dokázat.
Those who warn of grave dangers if speculative price increases are allowed to continue unimpeded are right to do so, even if they cannot prove that there is any cause for concern.
Získají-li investoři neomezenou ochranu a zcela se zbaví rizika, že ponesou svůj díl případných ztrát, kapitál se bude nadále nerušeně přelévat z jednoho kouta eurozóny do druhého, takže bude nevyváženosti prodlužovat.
If investors are given unlimited protection, with no risk of bearing their share of possible losses, capital will continue to flow unimpeded from one corner of the eurozone to the other, prolonging these imbalances.
Demonstranti se oddávají snu o idilickém světě větrných mlýnů, jež se po celé zeměkouli nerušeně točí, a ve kterém jsou šťastní farmáři a jejich oslíci pevně spojeni s věčně se obnovující přírodou.
The demonstrators indulge in an idyllic world of windmills throughout the emerging world where happy farmers and their donkeys bond with an ever-renewing nature.
Tito sbratříčkovaní kapitalisté argumentují tím, že budou-li moci nerušeně rozhojňovat své jmění, zajistí tím zemi prosperitu.
These crony capitalists argue that, if they are left alone to develop their assets, they will make the country prosperous.
Jeho západní oblasti se proměnily v útočiště milicí a teroristů, kteří nerušeně proudí do Afghánistánu a zpět.
Pakistan's western reaches are now a sanctuary for militias and terrorists that are moving in and out of Afghanistan.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »