platil čeština

Příklady platil anglicky v příkladech

Jak přeložit platil do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jedno je jisté: své lidi platil dobře.
The only thing for certain was that he paid his people well.
Nezapomeňte, kdo ten benzin platil.
Don't forget it's my petrol.
Jinak už tu nezbyde nikdo, kdo by nám tu daň platil.
Else we'll have nobody left to till our land or pay the tax.
Už jsem platil za čtyři vesnice!
I've paid in four villages already!
Už jsem platil ve čtyřech vesnicích!
I've paid in four villages already!
Nějaký Němec platil tímhle šekem.
Some Germans gave this check.
Platil jste za Boye imigrační poplatky, víme, že ho máte.
We know you have Boy because you posted an immigration bond for him.
Je to tak dávno, co jsem platil nájem.
It is as long as I pay rent.
Nějak jsem mu nevěřil, takže jsem ho platil skvěle. Ale nestačilo mu to.
I didn't particularly trust him, so I paid him well, but he's unhappy.
A platil jste slečně Dexterové mzdu?
And you pay Miss Dexter a salary? No.
Kdyby každý platil tak bez prodlení, jako vy.
If everyone paid as promptly as you.
Komu platil váš pozdrav!?
Who are you saying hello to?
Vždycky jsem platil.
I've always paid my debts.
V tom obchodě s vínem jste ho prý měl, když jste platil.
The wine shop mentioned you had it when you paid your bill.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poslední tři roky platil konsenzus, že USA jsou na počátku robustního oživení, které vyživuje samo sebe a vrátí růst nad úroveň potenciálu.
For the last three years, the consensus has been that the US economy was on the verge of a robust and self-sustaining recovery that would restore above-potential growth.
Ibrahim chce vykořenit korupci, zajistit, aby všude platil právní řád, rozvíjet politické prostředí, které podpoří zakládání firem a jejich prosperitu, a posílit úlohu žen.
Ibrahim wants to stamp out corruption, to see the rule of law applied everywhere, to foster policy environments that encourage businesses to start up and thrive, and to strengthen the role of women.
Aktivně se podílel na činnosti demokratické opozice a Solidarity, bojoval za polskou nezávislost a lidskou svobodu a platil za to vysokou cenu.
He was an activist in the democratic opposition and in Solidarity, who fought for Polish independence and human freedom, and who paid a high price for it.
Dnes jako by spíš platil opak.
Indeed, the opposite is more likely.
Navíc je sice pravda, že mnichovská dohoda cynicky posvětila Hitlerovo rozkouskování Československa, ale zároveň to byl veřejný dokument, který platil tak, jak byl napsán.
Moreover, while the Munich Agreement cynically blessed Hitler's dismemberment of Czechoslovakia, it was a public document that meant what it said.
A neexistuje žádný mechanismus, který by platil vzdělávání uprchlých dětí nebo dětí postižených katastrofou.
And there is no mechanism to pay for the education of refugee children or those affected by disaster.
Stejný model pak platil pro Brazílii, kde krize skončila jen krátce poté, co vlastně začala.
The same pattern has held true in Brazil, where the crisis ended shortly after it happened.
Dnes jako by však panovala všeobecná shoda, že tento argument již neplatí, pokud kdy vůbec opravdu platil.
There seems to be general agreement today that this argument no longer applies, if it was ever truly valid.
Pro bankéře je to zlatá žíla vyplácená z prostředků, které by Fed za normálních okolností platil ministerstvu financí.
For the bankers, that's a bonanza, paid from monies that the Fed would normally pay to the US Treasury.
Naproti tomu v roce 2000 už zákon platil ve vsech členských zemích EU a větsina z nich ho také uplatňovala.
By 2000, all EU members had anti-insider trading laws and most were enforcing them.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »