potýkat čeština

Překlad potýkat anglicky

Jak se anglicky řekne potýkat?

potýkat čeština » angličtina

contend
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Příklady potýkat anglicky v příkladech

Jak přeložit potýkat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme se muset potýkat s Geronimem i Tazou.
We'll have to contend with Geronimo and Taza.
Bude se potýkat se samotnou Smrtí.
BUT WHOSE COMPETITION IS MR. DEATH.
Rozhodl se ukončit situaci, s kterou je pro něj těžké se potýkat a požádal nás o konečné účtování dnes večer u Sfingy.
He has decided to forsake a situation too difficult for him to contend with and has asked us for a final reckoning tonight at the Sphinx.
Vidíte, s čím se musím potýkat.
See what I have to contend with.
Je mnoho věcí, s kterými se musím potýkat, Patricie, ale neumdlévám.
I have many things to contend with, Patricia, but I do not flag.
Samozřejmě, že se musím potýkat s různými problémy, ale v podstatě princip je stejný.
Well, of course one encounters different problems but basically the principles are the same.
Mezitím se budu potýkat s problémy této války.
Meantime, I'll wrestle with the problem of this war.
S radostí se budu potýkat s překážkami.
I enjoy overcoming difficulties.
Museli jste se někdy vy doma potýkat s tímto problémem. nebo s tímto.
Have you at home ever had to cope with this problem? Or this?
Jsem šerifem 30 let, a vše s čím jsem se musel potýkat byly zlé zvířata.
Thirty years a Sheriff, and all I've had to contend with are vicious animals.
Víš, vyrůstat v Minnesotě, rasový odlišnosti, to nebylo nic o čem jsem přemýšlel nebo s čím bych se musel moc potýkat.
I mean, growing up in Minnesota, racial relations just wasn't something I thought about or had to deal with so much.
Mí rytíři se budou potýkat.
My knights will skirmish.
Těměř každá obchodní letecká společnost se musela potýkat s terorismem.
Almost every commercial airline in the world has had to cope with terrorism.
Snažíš se v letadle relaxovat a musíš se s tímhle potýkat.
You're trying to relax on the plane, and this is what you have to put up with.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
Today's mega-cities, for example, already have to confront dangerous heat waves, rising sea levels, more extreme storms, dire congestion, and air and water pollution.
Vedoucí evropští představitelé se budou tento týden na summitu potýkat s faktem, že se ocitli na vrcholu nestabilního procesu evropské integrace.
The predicament for Europe's leaders at this week's summit is that they stand at the cusp of an unstable process of European integration.
Nyní se však 25 členských zemí musí potýkat s finančními důsledky tohoto rozšíření, a to nejen v otázce celkové výše rozpočtu Evropské unie na příštích sedm let, ale i v otázce, kdo bude plátcem a kdo příjemcem.
But now the 25 member states must deal with the financial consequences of that enlargement, not just in the overall size of the European Union budget for the next seven years, but in who pays and who benefits.
Zanedlouho se s ním však bude muset potýkat rovněž mnoho rozvojových zemí, v řadě případů bez polštáře blahobytu.
But, before long, many developing countries will also have to face up to it, and in many cases without a cushion of affluence.
Nicméně, do roku 2040 se již bude se zvládnutím stárnoucí populace potýkat nějakých 55 zemí, kdy se do kategorie velmi starých zařadí země jako USA, Čína, Singapur, Thajsko a Portoriko.
Tetapi pada tahun 2040 nanti sekitar 55 negara juga akan berjuang mengatasi tingginya jumlah penduduk lanjut usia, ketika Amerika Serikat, Tiongkok, Singapura, Thailand dan Puerto Riko juga masuk ke dalam kategori super-aged.
EU a její členské země se však budou muset ve stále větší míře potýkat také s vedlejšími škodami, které krize napáchá - tedy s jejími nezamýšlenými a neočekávanými důsledky na evropské i národní úrovni.
But the EU and its members will also increasingly have to cope with the collateral damage caused by the crisis - its unintended and unexpected consequences at the European and national levels.
Některé mají k dispozici jedinečnou infrastrukturu, zatímco jejich mezinárodní konkurenti se musí potýkat například s ustavičnými výpadky elektřiny.
Some have excellent infrastructure at their disposal, while their international competitors may have to contend with constant power cuts.
Prudce rostoucí náklady na zdravotní péči pravděpodobně postaví vlády po celém rozvinutém světě před největší problémy ekonomické politiky, s jakými se budou během příštích dvou generací potýkat.
Sharply rising health-care costs will probably confront governments throughout the developed world with the biggest economic policy issues they will face over the next two generations.
Dále se musí potýkat s výraznou fiskální brzdou, probíhajícím oddlužováním sektoru domácností (za slabé tvorby pracovních míst, stagnujících příjmů a neutuchajícího tlaku lisujícího nemovité a finanční bohatství), stoupající nerovností a politickým patem.
It must also contend with significant fiscal drag, ongoing deleveraging in the household sector (amid weak job creation, stagnant incomes, and persistent downward pressure on real estate and financial wealth), rising inequality, and political gridlock.
Příští vláda, ať už bude levicová či pravicová, se bude rovněž potýkat s nezáviděníhodným úkolem reformovat systém nabytých práv tak, aby sociální dávky byly flexibilnější a dostupnější.
The next government, whether of the left or the right, will also face the unenviable task of reforming the acquired-rights system to make social benefits more flexible and affordable.
Neučiní-li se tedy naléhavá opatření, budou se firmy pravděpodobně potýkat s obrovským nedostatkem kvalifikovaných pracovních sil, a to zejména na rozvíjejících se trzích a v rozvojových zemích, kam se bude soustředit většina hospodářské činnosti.
As a result, without urgent action, businesses are likely to face a huge skills shortage, especially in emerging markets and developing countries, where most economic activity will be concentrated.
Zatímco Blízký východ se bude potýkat s vážným nedostatkem vody, v Africe, kam se bude soustředit většina populačního růstu, se nachází bezpočet nevyužitých vodních zdrojů.
While the Middle East will face serious water shortages, Africa, where most population growth is set to occur, contains numerous unexploited water sources.
Prezident Barack Obama se musí potýkat s mnohem složitějším politickým prostředím, počínaje americkým Kongresem.
President Barack Obama must contend with a far more complex political environment, beginning with the US Congress.
Jedním z hlavních problémů, s nimiž se bude v nadcházejících letech potýkat Blízký východ, ne-li celý svět, je naopak vznik ještě schopnějšího Íránu, jenž neprošel transformací.
In fact, the emergence of an ever more capable Iran, not a transformed one, is likely to be one of the main challenges confronting the Middle East, if not the world, in the coming years.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...