éclater francouzština

prasknout

Význam éclater význam

Co v francouzštině znamená éclater?

éclater

(Intransitif) Exploser; se rompre, se briser en projetant des fragments.  Ce bois a éclaté.  La bombe éclata en tombant.  Sous l’influence de la gelée, la pierre éclata. (Intransitif) Faire entendre tout à coup un bruit violent ou perçant; exploser.  Le tonnerre vient d’éclater.  Éclater de rire. (Intransitif) (Figuré) Se manifester tout à coup.  Il m’était impossible de rester cinq minutes avec elle, qu’une dispute —qui se terminait invariablement par des violences de sa part— n’éclatât aussitôt.  Camille-Eugène-Marie Dieudonné. Il a vingt six ans, quand éclate l’affaire Bonnot. De métier, il est ouvrier ébéniste ; d’idées : anarchiste.  Gloussements, pouffements, puis les rires finissent par éclater. Forcés, produits artificiellement, ils n’en sont pas moins communicatifs.  Je prétends que la vraie charité doit être couillue, pas pleurnicharde, ni dégoulinante de bonté. Quand les gens éclatent en sanglots c'est souvent parce qu'ils ne peuvent pas te dire que tu les fais chier.  L’incendie éclata pendant la nuit. — Il faut empêcher que la division n’éclate dans cette famille. (Intransitif) (Figuré) Montrer son ressentiment à découvert et avec force, après s’être contenu quelque temps, en parlant des personnes.  Ce fut alors qu’il éclata.  Prenez garde : un jour il éclatera. (Intransitif) (Par extension) S’emporter jusqu’à l’extrême.  Éclater en injures, en invectives, en reproches. (Intransitif) (En particulier) Blâmer avec force.  Éclater contre une injustice. (Intransitif) Avoir de l’éclat, briller, frapper les yeux.  L’or et les pierreries éclataient de toutes parts. (Intransitif) (Figuré) Briller par l’esprit, par la gloire.  L’intelligence éclate dans ses yeux.  Le génie éclate dans ses ouvrages.  Sa gloire éclate aux yeux du monde entier. (Pronominal) (Familier) S’amuser.  Je me suis éclatée à cette soirée !  Pour autant, Bertrand Pourcel voit, dans ce qui peut être considéré comme des obstacles, des challenges formateurs au bout du compte : « Même si on râle au premier abord contre Apple parce qu'ils ont encore changé tel ou tel aspect dans macOS, on s'éclate vraiment à trouver les bonnes solutions pour s'y adapter ». (Pronominal) (Familier) Se passionner.  Ce débat sur webdesign/intégrateur m’éclate totalement. (Transitif) (Pronominal) (Familier) Se cogner, se faire mal, voire écraser, disloquer.  S’emporter jusqu’à l’extrême

Překlad éclater překlad

Jak z francouzštiny přeložit éclater?

Příklady éclater příklady

Jak se v francouzštině používá éclater?

Citáty z filmových titulků

Faire éclater sa colère sur un tout jeune!
Je snadné si vybít zlost na mladším.
Non, sinon la vérité pourrait éclater.
Ne. Kdybychom se o tom bavili, mohla by na povrch vyjít pravda.
Comment pouvais-je imaginer qu'une guerre allait éclater?
Jak jsem měl tušit, že mi přímo pod nosem vypukne válka?
Guerre éclater au-dessus de votre tête!
Vám vypukla válka přímo pod nosem.
Mon père a fait éclater ces éclairs dans le ciel. et les a soumis à sa volonté. pour donner la vie à un être qu'il a créé de ses propres mains.
Právě takový blesk můj otec ovládl a s jeho pomocí oživil bytost, kterou stvořil vlastníma rukama.
Qui fait éclater le tonnerre?
Proč úsvit se jak blesk zjeví?
On va s'éclater, moi et la souris.
Půjdeme tancovat.
Il avait peur d'éclater en sanglots en nous le disant!
Asi se bál, že se při tom rozpláče.
On dirait qu'il va éclater en sanglots. Éloignons-nous de lui.
Důvod, proč jsem si vybrala váš hotel, je vlastně docela.
Betty, tu vas t'éclater avec cette cuisinière.
S tím sporákem prožiješ báječný časy.
Dans ce genre de crise, une révolution peut éclater.
Může nastat revoluce.
J'aurais, tandis qu'il me souriait au visage, arraché le mamelon à ses gencives édentées et fait éclater sa cervelle, si j'avais juré comme vous avez juré!
Leč co se na mne usmívalo, byla bych vytrhla mu prs, a lebku rozbila, kdybych se byla zařekla tak jak ty.
Nous allons faire éclater Ia vérité!
Ať pravda vyjde najevo.
Enfin seul, je vais pouvoir m'éclater.
Aspoň mám pokoj.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ces bulles peuvent progresser ou éclater, laissant de nombreux propriétaires couverts de dettes.
Tyto bubliny se mohou i nadále zvětšovat, anebo mohou prasknout a ponechat mnoho majitelů domů po uši v dluzích.
Une importance exagérée est un type de bulle que les banquiers centraux devraient toujours chercher à faire éclater.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
Faire éclater une bulle risque d'étouffer inutilement la croissance - et avoir un coût social élevé.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho.
De la Russie au Brésil, les pays émergents étant aux prises avec la récession, cette bulle va-t-elle éclater?
Když se však dnes rozvíjející se tržní ekonomiky od Ruska po Brazílii utápějí v recesi, je možné, že tato bublina praskne?
En faisant éclater cette coalition, Hatoyama a détruit la majorité gouvernementale qu'Ozawa avait ingénieusement forgée.
Rozbitím této koalice Hatojama rozprášil vládní většinu, jejíž složení bylo protřelým Ozawovým dílem.
Sa réapparition intervient précisément au moment où la bulle du crédit immobilier est sur le point d'éclater, déclenchant la plus grande crise économique et financière depuis la Grande dépression.
Jeho návrat přichází právě ve chvíli, kdy je úvěrová bublina přiživovaná boomem podřadných hypoték krátce před prasknutím, což vyvolá nejhorší finanční a hospodářskou krizi do dob velké hospodářské krize ve 30. letech.
Un grand nombre de ces menaces mondiales sont intimement liées à la guerre, mais la guerre a beaucoup plus de chances d'éclater au sein des frontières qu'à travers elles.
Mnohé z těchto globálních hrozeb jsou sice s válkou úzce propojené, avšak válka se bude s mnohem vyšší pravděpodobností vést uvnitř hranic než napříč nimi.
BOMBAY - Dans la plupart des villes d'Asie du Sud, cachée sous la misère, se tapit une petite Somalie qui ne demande qu'à éclater au grand jour pour infecter le corps politique.
BOMBAJ - Ve většině měst jižní Asie se za špínou a zanedbaností extrémní chudoby ukrývá malé Somálsko, které hrozí každou chvíli vybuchnout a zanítit celou politickou strukturu.
La bulle finira par éclater et les prix retomber.
Bublina nakonec praskne a ceny začnou padat.
Nombre d'observateurs s'attendaient à voir éclater une confrontation.
Mnoho lidí očekávalo bitvu kdo s koho.
Ils donnent facilement naissance à des bulles des actifs ou du crédit qui finissent inévitablement par éclater - souvent lorsque les flux financiers transfrontaliers s'inversent brusquement - avec un coût social énorme.
Mají sklon k bublinám aktiv a úvěrů, které nevyhnutelně praskají - často, když přeshraniční kapitálové toky nenadále změní směr - a vyvolávají rozsáhlé sociální náklady.
Le Japon se trouve dans une région dangereuse dans laquelle de très anciennes tensions menacent à tout moment d'éclater.
Japonsko leží v nebezpečné oblasti, kde hrozí riziko, že hluboce zakořeněná napětí kdykoliv vzplanou.
Une difficulté majeure pour la prochaine génération des chercheurs en finance sera d'apprendre à repérer de telles bulles et à les faire éclater avant qu'elles ne viennent infecter l'ensemble de l'économie.
Naučit se takové bubliny rozpoznat a vyrovnat se s nimi dříve, než zamoří celé ekonomiky, to bude velký úkol pro příští generaci finančně vzdělaných lidí.
La guerre qui pourrait éclater se rapproche beaucoup plus de la précédente guerre du Golfe que de celles qui ont contribué à la croissance économique.
Současná situace se mnohem více podobá válce v Zálivu než válkám, jež snad růstu hospodářství napomohly.

Možná hledáte...