élite francouzština

elita

Význam élite význam

Co v francouzštině znamená élite?

élite

Le plus digne d’être choisi, ainsi celui considéré comme le meilleur.  Patrocle et quelques chefs qui marchent à ma suite,De mes Thessaliens vous amènent l’élite.  S'il y a un petit nombre d’âmes d’élite que Dieu meuve.  Mes soins ont eu recours à des amis d’élite.  Il [Napoléon] affecte de la mépriser [une rivière], comme tout ce qui lui faisait obstacle, et il ordonne à un escadron des Polonais de sa garde de se jeter dans cette rivière ; ces hommes d’élite s'y précipitèrent sans hésiter.  Alcithoé ma sœur, attachant vos esprits,Des tragiques amours vous a conté l’élite.  Ce retour à l’honnêteté affective et sexuelle des élites françaises est un progrès probablement plus important pour notre pays que les changements et manipulations constitutionnels de l’après-guerre ou de 1958. Un sociologue sérieux doit accorder plus d'importance à la sexualité des élites qu'à l’article 16 de la Constitution.  À l'époque, la doctrine utilitariste connut auprès des élites américaines un succès certain, ainsi que « la certitude qu'on n'a rien sans rien et donc, réciproquement, celle qu'on n'a que ce qu'on mérite ». (Nom collectif) Classe ou caste d'individus, officielle ou non, considérés comme intrinsèquement supérieurs aux autres gens (en politique, économie, morale…).  L'étranger, arrivant au chef-lieu du plus riche département de France et s'y voyant accueilli par des séquelles de mendigots d'origine caravanière, se demande à quoi pense, chez nous, l'élite dirigeante.  Pourquoi sans HippolyteDes héros de la Grèce assembla-t-il l’élite ?  Des soldats d’élite.  La période de l'entre-deux-guerres fut pourtant dominée, en pays musulmans, par la suprématie politique d’élites dirigeantes laïques visant à promouvoir une idéologie politique séculière, le nationalisme.  La vérité est que les élites dirigeantes sont déculturées.

Překlad élite překlad

Jak z francouzštiny přeložit élite?

élite francouzština » čeština

elita výkvět privilegovaná vrstva elitní

Příklady élite příklady

Jak se v francouzštině používá élite?

Citáty z filmových titulků

C'est ta faute, tu es un tireur d'élite.
To je váš problém, že umíte tak dobře střílet.
Ainsi, Hawkins, Jones, vous vous joignez à un corps d'élite au grand héritage.
Hawkinsi, Jonesi, vstupujete do služby, která se drží skvělých tradic.
Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
Na rozkaz Jeho Výsosti prince Jana budou mít nejlepší lukostřelci sira Guye a rytíři každý po třech střelách vylučovacím způsobem.
Nous, on fait partie de l'élite.
Patříš mezi smetánku. My oba.
Sachez que l'élite dîne avec les Guizot.
Divila by ses, kolik milých lidí s nimi večeří.
Si je connais bien l'élite de Lochester. le professeur va avoir une expérience intéressante.
Znám-li dobře zvyky lochesterských občanů, profesor Lightcap bude mít oslňující zážitek.
Bon. Le tireur d'élite reste ici.
Dobrá tedy, střelec ať zůstane tady.
Ce soir, recevrais-tu le chef de la police. ces officiels du parti nazi. et ces officiers de la garde d'élite, si tu n'y étais pas obligé?
Měl bys tu dnes večer náčelníka policie. lidi z nacistické strany. a elitní důstojníky gardy, kdybys nemusel?
L'endroit où l'élite s'invite.
Jaké chytré jméno. Místo, kde se schází elita.
Et toute cette élite a les yeux posés sur moi, attendant que j'écrase une bouteille sur cette petite larve.
Tolik elity jsem ještě nikdy neviděla. Všichni mají oči upřené na mě, čekají, až té potvůrce přerazím láhev o palici.
Mes parents sont l'élite de la Californie.
Poslouchej, moji příbuzní jsou zajímaví lidé, v Kalifornii.
Je suis tireur d'élite.
Jsem vynikající střelec, pane.
Je suis l'élite de ma ville, ne l'oublie pas.
Jsem-jsem ve městě velkej střelec. Na to nezapomeň.
Tous tireurs d'élite.
Každý měl výbornou pušku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Qui plus est, les membres de l'élite militaire et politique de la Russie espéraient utiliser une partie des revenus pétroliers du pays pour déployer une nouvelle génération de missiles balistiques intercontinentaux.
Členové ruské vojenské a politické elity navíc doufali, že využijí část ropných příjmů země k rozmístění nové generace ICBM.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Stejně tak není jasné, zda by rozkol mezi revolučními puristy a lidmi s kupeckou mentalitou uvnitř íránské elity vedl v dohledné době ke změně režimu.
De plus, tout au long de la durée de vie de l'ALENA, les revenus et les richesses ont été davantage concentrés entre les mains de l'élite de la société américaine et canadienne.
Navíc se během existence NAFTA příjmy a bohatství nadále hromadily v elitních sektorech americké a kanadské společnosti.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Když však irácké útočné vrtulníky a elitní vojáci začali masakrovat vlastní lid, dostaly koaliční síly rozkaz držet se zpátky.
Le postulat de Lee (qu'il n'a jamais renié) était que, surtout dans une société multiethnique comme Singapour, une élite méritocratique doit imposer l'harmonie sociale par le haut.
Leeova premisa, od které se nikdy neodvrátil, byla, že zejména v multietnické společnosti, jaká je právě v Singapuru, musí být společenská harmonie zavedena shora meritokratickou elitou.
En récompensant grassement l'élite, Lee a minimisé l'étendue de la corruption.
Lee minimalizoval prostor pro korupci bohatým odměňováním elit.
Pourtant, depuis six ans environ, la Russie est dans une sorte d'incertitude, sans aucune stratégie, ni d'objectifs, d'élite consensuelle ou de vision d'avenir.
Přestálo nějak postsovětský šok a teď se zotavilo.
Cette idée d'une élite qui chercherait à amollir la volonté de la population ne se limite pas aux Pays-Bas.
Tato představa elitářského smířlivce se neomezuje pouze na Nizozemsko.
La nostalgie impériale de l'élite russe ne sera ébranlée que si l'Ukraine conserve son indépendance.
Imperiální nostalgie ruských elit však bude rozehnána, pouze pokud si Ukrajina udrží nezávislost.
Une des différences fondamentales entre la France et la Grande-Bretagne tient au fait que l'élite politique français majoritaire a toujours été largement pro-européenne.
Jeden zásadní rozdíl mezi Francií a Británií tkví v tom, že většina politických elit hlavního proudu je ve Francii už dlouho široce proevropská.
C'est une leçon que la Chine a besoin d'apprendre beaucoup plus vite que ce qu'aimeraient certains membres de son élite traditionnelle.
Čína si toto ponaučení musí vzít k srdci mnohem rychleji, než bude některým členům tamních etablovaných elit milé.
Quand les gens ne vivent pas dans la crainte d'être dépossédés par un gouvernement cupide, quand une élite qui doit sa réussite au gouvernement n'impose pas ses règles au marché, chacun conserve ses chances.
Když se lidé neobávají, že jejich bohatství znárodní nenasytná vláda, a když elita, která za svůj úspěch vděčí vládě, neurčuje tržní pravidla, nabízejí se příležitosti všem.
Le danger est que l'administration intérimaire n'offre des contrats qu'aux entreprises en cour à Washington ou à l'élite fortunée et occidentalisée de Bagdad qui fait copain-copain avec quiconque détient le pouvoir.
Nebezpečí tkví v tom, že dočasná správa může rozdat smlouvy subjektům s dobrými styky ve Washingtonu nebo bohaté pozápadnělé bagdádské elitě, která si zajistí své pohodlí, ať je u vlády kdokoli.

Možná hledáte...