éloigné francouzština

vzdálený, daleký

Význam éloigné význam

Co v francouzštině znamená éloigné?

éloigné

(Sens propre) ou (Figuré) Qui est loin.  En outre, tous les cafés, tous les mastroquets étincelaient de lumière, ce qui est rare dans ce quartier éloigné de Paris, surtout à une heure si tardive.  Temps éloigné.  Postérité éloignée.  Ce récit est bien éloigné de la vérité.  Cela est fort éloigné de ma pensée.  Leurs doctrines étaient peu éloignées l’une de l’autre.  N’être pas éloigné de penser, de croire,  On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements plaintifs, n’étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage […]. (Figuré) N’avoir pas l’intention ou le pouvoir.  Qui est loin.

Překlad éloigné překlad

Jak z francouzštiny přeložit éloigné?

éloigné francouzština » čeština

vzdálený daleký odlehlý

Příklady éloigné příklady

Jak se v francouzštině používá éloigné?

Citáty z filmových titulků

Peut-être que s'il s'était éloigné et m'avait laissé venir à lui, peut-être que j'y aurais pensé.
Myslím, možná kdyby odcouval, a nechal mě přijít za ním, možná bych o tom přemýšlela.
Il ne sera plus journaliste quand. je l'aurai éloigné de tout ça.
Slibuju ti, že tím reportérem už dlouho nebude. Jenom co ho dostanu z toho prostředí a od člověka jménem Gallagher.
Tu es bien placé mais le bateau est trop éloigné.
Vy jste tu správně, ale loď je moc daleko.
Mais vous avez éloigné Bonnie de moi.
To ty mi odvádíš Bonnie. - Miluje tě.
Il fut banni. sous peine de mort à rester éloigné de sa personne. à plus de 16 km!
Pod pohrůžkou smrti přiblížit se k němu nesmějí na deset mil.
J'avais tué un homme. Je me suis éloigné.
Zavraždil jsem člověka, a tak jsem rychle zmizel.
Pensez-vous qu'il s'est éloigné Des gens qu'il aimait?
A jak to vidíte teď? Dnes víc sní o katedrále, než myslí na lidi, kteří ho měli rádi?
Un annuaire. Johnny ne m'a pas parlé de parents. mais même un cousin éloigné ferait l'affaire.
Nikdy jsem neslyšel Johnnyho mluvit o příbuzných, ale chtěl jsem zkusit vše.
N'auriez-vous pas quelque chose de plus éloigné?
Nemáte něco trochu dál od ostatních?
Un parent éloigné.
Vzdálený příbuzný. Tvůj?
Envoyez-moi dans un lieu éloigné!
Pošli mě, proboha, na nějaké vzdálené místo!
Johnny, on dirait que tu t'es un peu éloigné de ton orbite, non?
Zdá se, že ses poněkud odchýlil od své oběžné dráhy.
Cela semble éloigné.
Odlehlé místo.
Attendre un peu, comme quand on perd un parent éloigné.
Pokaždé lepší. - Co děláš, když tady nejsem?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les hiérarques chiites ayant coutume de reléguer l'avènement du Mahdi à un avenir éloigné, le penchant millénariste d'Ahmadinejad les agacent.
Pro šíitskou náboženskou hierarchii, dlouho zvyklou odsouvat příchod Mahdího do daleké budoucnosti, je Ahmadínedžádova neústupná apokalyptika zneklidňující.
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
Nemůže být nic vzdálenějšího pravdě.
Au mieux, le renversement de Saddam Hussein aura éloigné la menace d'un dictateur et remplacé la tyrannie d'une majorité par la tyrannie d'une minorité.
Svržení Saddáma nanejvýš odstranilo hrozivého diktátora a tyranii menšiny nahradilo tyranií většiny.
L'évolution politique en Tchécoslovaquie durant les vingt dernières années de communisme a éloigné la République tchèque et la Slovaquie de la Pologne et de la Hongrie.
Politický vývoj Československa v posledních dvaceti letech komunistického režimu oddělil dnesní Česko a Slovensko od Maďarska i Polska.
L'exemple le plus récent est la Turquie dont un courageux premier ministre a confirmé la loi séculaire (plutôt qu'islamiste), a cherché à moderniser l'économie et a éloigné les militaires du Cabinet.
Nejčerstvějším příkladem je Turecko, jehož statečný premiér potvrdil sekulární (nikoliv islamistický) právní řád, usiluje o modernizaci hospodářství a nenechal do kabinetu proniknout armádu.
Les idéaux qu'il exprimait sont des plus nobles; même s'il s'en est lui-même parfois éloigné à plus d'une occasion.
MacArthurova rétorika je strhující; leckdo by řekl nabubřelá.
Ce point de vue ne semble pas très éloigné de la vérité.
Tyto názory skutečně nemusí být daleko od pravdy.
Si Morsi ne reste pas au pouvoir, tout dépendra de la manière avec laquelle il en sera éloigné.
Pokračující mocenský boj by totiž zvrátil revoluční krok v podobě nasměrování kdysi ozbrojených islamistů k volební a ústavní politice.
Israël ne doit pas toutefois se réjouir d'être aussi éloigné de l'Europe, parce que les vues européennes ne sont pas extravagantes. Le monde ne peut pas fonctionner dans la durée sans un système de règles et de lois internationales raisonnables.
Izrael by se však neměl radovat, že je tak vzdálený od Evropy, protože evropský postoj přitažený za vlasy není; nelze dopustit, aby svět dlouho fungoval mimo rámec rozumné mezinárodní soustavy pravidel a zákonů.
Rien n'est plus éloigné de la vérité.
Dokonce lze říci, že nic není dále od pravdy.
Pour beaucoup de gens, le processus décisionnaire de l'UE est opaque, inefficace et éloigné du contrôle démocratique.
Pro mnoho lidí je rozhodovací proces EU neprůhledný, neefektivní a odtržený od demokratické kontroly.
Le débat théologique s'est bien éloigné des académies religieuses de l'islam.
Teologické disputace se přenesly daleko od islámských náboženských akademií.
Les nationalistes russes sont eux aussi indignés par la politique étrangère de Poutine, qui a éloigné les anciennes républiques soviétiques et affaibli les militaires russes.
Putinova zahraniční politika rozhořčuje také ruské nacionalisty, protože Rusku odcizuje bývalé sovětské republiky a oslabuje ruskou armádu. Nacionalistická Rada pro národní strategii zveřejnila zničující zprávu o úpadku ruské armády za Putina.
Heureusement, ce scénario est aujourd'hui éloigné de nous.
To je dnes naštěstí vzdálený scénář.

Možná hledáte...