éloigner francouzština

odstraňovat

Význam éloigner význam

Co v francouzštině znamená éloigner?

éloigner

Écarter une chose ou une personne d’une autre ; mettre, porter, ou envoyer loin de, en parlant des distances, comme du temps.  Éloignez cette chaise du feu. — Éloignez cette table de la fenêtre.  Éloignez-les l’un de l’autre.  (Absolument) Éloignez ce fauteuil.  (Absolument) Éloignez l’importun.  (Figuré) Le ministre l’a éloigné de la négociation.  (Figuré) Éloigner les soupçons.  Toutes ces difficultés éloignent la conclusion de la paix.  Chaque jour nous éloigne de cette heureuse période.  Ne vous éloignez pas ! On peut avoir besoin de vous. Se mettre loin de, à distance.  Je monte sur le pont et aperçois dans la nuit très noire les nombreuses lumières d’un vapeur qui s’éloigne.  […] et les deux acrobates, gagnant à pied le métro le plus proche, s’éloignèrent rapidement.  Le dirigeable ne s’éloignait pas des alentours du bâtiment de Park Row, où s’était assemblée la municipalité […]  Durant ces années, tu t'imagines, j'ai vécu tous les cas de figure possibles. Les louloutes qui s'éloignent sans un mot, celles qui se retournent brusquement et vous fusillent du regard. Celles qui vous traitent calmement de vieux salaud.  (Absolument) L’orage s’éloigne.  (Figuré) S’éloigner des principes reçus. — S’éloigner de son but. (Figuré) Manquer à ses obligations vis-à-vis de.  S’éloigner de son devoir, s’éloigner du respect qu’on doit à quelqu’un. (Figuré) Devenir indifférent à quelqu'un.  Il s'est éloigné de ses amis. Différer de.  Cette opinion ne s’éloigne pas beaucoup de la mienne.  Leur doctrine s’éloignait peu de la sienne.  Cela s’éloigne beaucoup de la vérité.  Être éloigné de (n’avoir pas l’intention ou le pouvoir de)

Překlad éloigner překlad

Jak z francouzštiny přeložit éloigner?

Příklady éloigner příklady

Jak se v francouzštině používá éloigner?

Citáty z filmových titulků

Que serais-tu capable de faire si quelqu'un essayait d'éloigner Alex de toi?
Čeho byste byl schopen, kdyby vám někdo chtěl vzít Alex?
Je dois m'éloigner de cette famille.
Potřebuji se vyprostit a rozmotat z téhle rodiny.
Je vous ai supplié de m'éloigner, mais en vain.
Prosil jsem vás, abyste mne poslali pryč.
Je sais mais, professeur, je ne souhaite qu'éloigner Mina de tout ça.
Ale profesore, já chci jenom Minu z toho všeho odvézt.
J'aurais dû m'éloigner dès que j'ai su pour julio.
Myslím, že jsem měl odejít, když jsem se dozvěděl o Juliovi.
De ne pas vous éloigner de la croisade avant que la Ville sainte ne soit libérée?
Že se neodvrátíš od křížové výpravy. dokud nebude Svaté město opět svobodné?
Je veux m'éloigner du manoir des Glendon, de mon travail, des gens.
Pryč od Glendon Manor, pryč od práce i od lidí.
Je vais devoir les éloigner.
Ano, musím je poslat pryč.
Demain, je vais vous éloigner, Peter et toi.
Ráno tě pošlu i s Petrem pryč.
Vous avez essayé de les éloigner.
Chtěl jste je poslat pryč.
Elle voulait s'éloigner de vous. mais vous l'avez embrigadée.
Chtěla od vás a toho všeho pryč. - Kvůli vám teď změnila názor.
C'est à vous de nous en éloigner.
To je na vás, vyvést nás z toho.
Si on peut les éloigner une seconde, en provoquant un trouble parmi la Gestapo.
Pokud je odlákat i jen na chvilku. To znamená, že potřebujeme chaos a zmatek uprostřed gestapa.
Nous avons changé de cap pour l'éloigner du convoi.
Změnil jsem kurs, abych ji odvedl od konvoje. Víte, co to znamená?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le principal défi est maintenant de s'éloigner d'un modèle de coopération dans lequel ce sont les gouvernements ou les organismes des pays donateurs qui déterminent les priorités, les mesures à appliquer et les besoins de financement.
Významnou výzvou, před níž dnes stojíme, je odklonit se od modelu partnerství, v němž se priority, politiky a finanční potřeby stanovují v hlavních městech dárcovských zemí a v sídlech rozvojových partnerů.
A l'aube d'une nouvelle ère, il appartient au monde arabe de construire des systèmes politiques nouveaux et ouverts, capables d'éloigner la menace d'une intensification des crises.
Za úsvitu nové arabské éry je na nich, aby vybudovali nové a otevřené politické systémy, které dokážou odvrátit rýsující se hrozbu eskalujících krizí.
Il est sensé de penser que lorsque les autorités de l'Etat appliquent des codes comportementaux rigides, les individus ont tendance à se rebeller et à s'éloigner des institutions religieuses officiellement entérinées.
Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Comme le montre la récente expérience russe, la création d'une oligarchie d'affaire à la botte du pouvoir politique ne fait qu'éloigner la perspective d'une démocratie de marché.
Jak ukazuje současná ruská zkušenost, vznikne-li politicky úlisná podnikatelská oligarchie, vyhlídky na tržní demokracii se smršťují.
L'État chinois a maintenant pour mission de traduire ces plans en réalité en prenant vraiment les choses en main, contribuant ainsi à éloigner la planète de sa trajectoire vers les niveaux catastrophiques de réchauffement.
Nyní má čínská vláda za úkol přetavit tyto plány v demonstraci skutečného vedení, čímž napomůže k odvrácení trajektorie Země od katastrofálních úrovní oteplení.
Par ailleurs, la Chine tente de s'éloigner de la stratégie de croissance fondée sur l'exportation qu'elle et d'autres pays d'Asie orientale ont poursuivie jusqu'ici.
Neméně zajímavé je to, že se Čína snaží ustoupit od strategie růstu poháněného vývozem, kterou společně s dalšími východoasijskými zeměmi dosud uskutečňovala.
Il est, en effet, grand temps de progresser vers une solution à deux États, car les Palestiniens voient l'espoir d'avoir un jour leur propre État s'éloigner chaque jour un peu plus.
Je skutečně nejvyšší čas se u řešení dvou států dobrat pokroku, protože Palestinci čím dál zřetelněji ztrácejí naději, že vůbec kdy vlastní stát budou mít.
Les secteurs immatures de transformation et de production d'autres biens également négociés à l'international subissent généralement le contrecoup des booms temporaires des matières premières et voient s'éloigner main d'œuvre, capital et foncier.
Přechodné komoditní konjunktury obvykle berou pracující, kapitál a půdu začínajícím výrobním sektorům a výrobě jiného mezinárodně obchodovaného zboží.
Mais par-dessus tout, ceci aurait permis au FMI de s'éloigner de l'image d'instrument des puissances du statu quo - États-Unis et Europe.
Především by to ale MMF dalo možnost být něčím víc než jen nástrojem velmocí statu quo - Spojených států a Evropy.
Cependant, vers le 15è siècle, les savants musulmans ont commencé à s'éloigner des disciplines scientifiques pour se tourner vers l'étude des seuls textes religieux.
Avšak kolem patnáctého století, začali ti, kdo byli vzděláni v islámu, potlačovat vědecké bádání.
Aujourd'hui, nous sommes sur le point de faire un autre pas de géant, qui nous ramènera dans le système naturel de notre planète au lieu de nous en éloigner encore davantage.
Dnes se blížíme k dalšímu obrovskému kroku, který nás přírodní soustavě naší planety nevzdálí, ale naopak nás k ní opět přiblíží.
Tout d'abord, l'élite politique pourrait soudainement s'éloigner des réformes structurelles essentielles et l'optimisme actuel du milieu des affaires mexicain pourrait s'effondrer.
Za prvé a především by politická elita náhle mohla upustit od nezbytných strukturálních reforem, což by vedlo ke kolapsu současného optimismu mexické podnikatelské sféry.
En outre, au Moyen-orient, il n'existe aucun filet de sécurité comme l'Union européenne, qui a aidé à éloigner les Balkans du gouffre.
Na Středním východě navíc není žádná záchranná síť podobná Evropské unii, která svým vábením pomohla balkánským zemím z propasti.
En effet, le marché européen est déjà en train de s'éloigner.
Ostatně evropský trh už Rusku vyklouzává.

Možná hledáte...