odhánět čeština

Překlad odhánět francouzsky

Jak se francouzsky řekne odhánět?

odhánět čeština » francouzština

chasser éloigner renvoyer mettre à la porte jeter dehors expulser bannir

Příklady odhánět francouzsky v příkladech

Jak přeložit odhánět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co je to za nápad bít se tady před mým krámkem. a odhánět mi zákazníky?
Ca va pas. Non. De se battre ici et de faire fuir mes clients!
Bohatí lidé potřebují někoho, kdo od nich bude odhánět davy. Svět je plný otravů.
Les gens riches ont besoin de quelqu'un pour les protéger des parasites.
Když se jmenuješ Sir Alfred McGlennan Keith, nemáš o ně nouzi, spíš je musíš odhánět holí.
Les naïfs? Oh, mes amis, quand votre nom est Sir Alfred McGlennan Keith, vous ne les rencontrez pas, vous les éloignez au bâton.
Musela jsi odhánět spoustu chlapů.
Les garçons ont dû te tourner autour.
Já nefandím Hannasseyům, ale. odhánět žíznivý krávy od vody to se mi nezdá.
Je ne défends pas les Hannassey, mais éloigner de l'eau des vaches qui ont soif, c'est pas bien.
Říkejte mi jak chcete, ale už pro vás nebudu mlátit chlapy, nebudu odhánět dobytek od vody ani střílet na Hannasseyovi.
Dites de moi ce que vous voulez, je ne battrai plus d'hommes à votre place, je ne poursuivrai plus de bétail, et ne tirerai plus sur les Hannassey pour vous.
Slyšel jsem, že v nějaké vsi potřebujou odhánět mouchy, ale nevím, kolik to hodí.
On m'a parlé d'éloigner des parasites d'un village, mais pas du salaire.
Člověk musel kočky odhánět.
Fallait repousser les souris.
Nedá se táhnout za bílym koněm, prašivou mulu s klihem, do čerta,vždyť ani neví, jak má ohonem odhánět mouchy.
On ne peut pas traîner une bigleuse de mule entêtée derrière un cheval trop faible pour chasser les mouches!
Ale pak budete muset odhánět celou armádu Don Juanů.
Mais vous auriez une kyrielle de don Juan à repousser.
Pokračujeme v pátrání, ale s každým okamžikem mi připadá obtížnější odhánět pocit marnosti toho počínání a velké ztráty.
Nous poursuivons les recherches, mais il est de plus en plus difficile de ne pas se dire que tout ça est futile et que nous avons perdu l'équipage.
Teď budeš muset odhánět dozorce holí!
Tu vas faire craquer les gardiens.
Když jsme na turné, musí kočky odhánět tyčkou.
Quand il est en tournée, il doit éloigner les minettes.
Nedělám si srandu, budu muset zájemce odhánět.
Tu te fous de moi! Ça va être la ruée!

Možná hledáte...