chasser francouzština
lovit, hnát, honit
Význam chasser význam
Co v francouzštině znamená chasser?
chasser
Překlad chasser překlad
Jak z francouzštiny přeložit chasser?
chasser francouzština » čeština
Příklady chasser příklady
Jak se v francouzštině používá chasser?
Citáty z filmových titulků
Qui est prêt a chasser des dragons?
Kdo je připraven lovit nějaké ty draky?
Il y a des traces de bisons, je vais chasser de la viande fraîche.
Podle stop je blízko bizoní stádo.
Allez chasser le bison.
Čekali jste na příležitost. Tady je.
Les paysans d'Europe centrale s'en servent pour chasser les vampires.
Venkovani ve střední Evropě jím zahánějí upíry.
J'ai fait un rêve terrible il y a quelques nuits. et je n'ai pu le chasser de mon esprit.
Před pár dny jsem měla děsivý sen. a nemůžu ho dostat z hlavy.
Le docteur et le professeur sont à l'abbaye. en train de chasser les vampires.
Dr. Seward a jeho kolega vědec jsou v opatství. a honí upíry.
Tu devrais me chasser.
Já vím, ale zbav se mě.
Je l'empêcherai de chasser ces pauvres gens.
Postarám se, aby se těch lidí jen tak nezbavil.
Le parti pris de chasser les Jackman!
Na to je pozdě, když chcete vystěhovat Jackmanovy.
Chasser des hommes?
Lovit muže?
Il faut les chasser du pays.
Odhalte ho! Vyžeňte ho pryč z téhle země!
Nous devrions partir chasser et garder nos provisions en cas d'urgence.
Měli bychom jít na lov a zásoby šetřit na horší časy.
Lmpossible de monter à cheval. Impossible de chasser. Impossible de se promener.
Není možné jezdit, není možné lovit, není možné se procházet.
Vous ne pouvez me chasser sans me payer deux semaines de salaire!
Tak moment. Nemůžete mě vyhodit bez dvoutýdenního platu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
My lidé v současnosti ve všech částech světa rybaříme, lovíme zvěř, kácíme stromy a pěstujeme plodiny tak agresivně, že ostatní druhy doslova vyháníme z planety.
Au lieu de chasser, pêcher et défricher sans tenir compte des répercussions sur les autres espèces, nous devons aligner notre production agricole, la pêche et l'exploitation forestière sur les capacités de renouvellement de l'environnement.
Místo abychom lovili zvířata a mýtili krajinu bez zřetele na potřeby jiných druhů, musíme srovnat tempo naší zemědělské produkce, rybolovu a kácení stromů s nosnou kapacitou životního prostředí.
La Chine doit cesser de subventionner les combustibles fossiles, opter pour les véhicules électriques et chasser les nuages épais de pollution atmosphérique urbaine qui empeste la vie des populations locales et entache sa réputation internationale.
Musí také přestat s dotacemi fosilních paliv, přihlásit se ke koncepci elektromobilů a začít řešit hustá mračna městského znečištění, která jsou pohromou pro místní obyvatele a kaňkou na mezinárodní pověsti země.
Si nous tenons réellement à sauver des ours polaires, il y a plus simple et plus efficace : interdire de les chasser.
Pokud nám na záchraně ledních medvědů opravdu záleží, mohli bychom udělat něco mnohem jednoduššího a účinnějšího: zakázat jejich lov.
Malheureusement, tout pays qui impose le capital de manière trop importante ne réussit qu'à le chasser vers des régions où la pression fiscale est plus légère.
Žel bohu, každé zemi, která kapitál zdaní příliš neurvale, se podaří pouze jej vyhnat do regionů, kde je daňové zatížení menší.
Et la volatilité des prix, qu'elle soit déclenchée par la sécheresse ou par des politiques nationales à courte vue, pourrait chasser les investissements en agriculture et diminuer le pouvoir d'achat des populations démunies.
A cenové výkyvy, ať už je způsobí sucho nebo krátkozraká státní politika, mohou odradit investice do zemědělství a snížit kupní sílu chudých lidí.
Ces populations ont généralement pour habitude de chasser et de consommer du gibier, s'exposant ainsi à une contamination.
Zároveň často loví a jedí maso z buše, takže jsou náchylní k infekci.
SEOUL - Selon le vieux dicton, si vous essayez de chasser deux lapins à la fois, vous n'en attraperez aucun.
SOUL - Když honíte dva králíky najednou, říká staré přísloví, utečou vám oba.
Depuis près de soixante-dix ans, l'Amérique et ses alliés interviennent régulièrement (ou soutiennent des renversements menés de l'intérieur) afin de chasser ceux des gouvernements sur lesquels ils n'ont pas suffisamment d'emprise.
USA a jejich spojenci téměř sedm desetiletí opakovaně zasahují (nebo podporují vnitřní převraty), aby vystrnadili vlády, které jim dostatečně nejdou na ruku.
La politique veut chasser Kadhafi du pouvoir.
Politickým cílem je odstavit Kaddáfího od moci.
Ce fossé commence à se résorber alors que l'OTAN commence à déployer ses unités, comme les hélicoptères de combat, destinées plus directement et plus crument au principal objectif de chasser Kadhafi du pouvoir.
Tento rozpor se pomalu stírá, neboť NATO začíná nasazovat prostředky jako útočné vrtulníky, zaměřené bezprostředněji a odvážněji na dosažení skutečného cíle, tedy odstavení Kaddáfího od moci.