chasse francouzština
lov
Význam chasse význam
Co v francouzštině znamená chasse?
chasse
Překlad chasse překlad
Jak z francouzštiny přeložit chasse?
Příklady chasse příklady
Jak se v francouzštině používá chasse?
Citáty z filmových titulků
La comtesse Margit et son fiancé se préparent pour la chasse à courre.
Komtesa Margit a její snoubenec se chystají na lov se psí smečkou.
La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges.
Čarodějnická horečka řádí jako duševní mor kamkoliv tito soudci přijdou.
Annonce aux Burgondes, Hagen, que je les convie à une partie de chasse! C'est un vil chien, un féroce loup, qu'il s'agit d'abattre.
Tronje, oznam lidu Burgundska že zvu každého na hon na vzteklého psa a havrana.
La chasse au cerf pourrait bien dégénérer en chasse à l'homme.
Tedy dobrá, tento hon by se snadno mohl proměnit v lov na lidi.
La chasse au cerf pourrait bien dégénérer en chasse à l'homme.
Tedy dobrá, tento hon by se snadno mohl proměnit v lov na lidi.
Nous partons à la chasse dans l'Odenwald.
Vydámváme se na hon do Odenwaldského lesa.
Dans l'Odenwald, la chasse se prolongea de l'aube au coucher du soleil.
Hon v Odenwaldském lese trval od rána do západu slunce.
La grande chasse du ciel est partie!
Velký okamžik nadešel!
Encore une chasse à l'homme pendant des mois.
Zase ho budeme měsíce honit.
Ce n'est pas toi qui me quittes, c'est moi qui te chasse!
Ode mě neodejdeš! Protože tě vyhodím!
Qu'avez-vous fait? - J'étais à la chasse.
Co jste celý den dělal?
Oui ici, sur mon île, je chasse le gibier le plus dangereux Le gibier le plus dangereux?
Tady na mém ostrově hraju tu nejnebezpečnější hru.
Lorsque le prochain bateau arrivera nous ferons ensemble une chasse exaltante!
Až dorazí další loď, užijeme si téhle skvělé hry spolu.
Elle est tombée de cheval à la chasse.
Při lovu spadla s koně.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La suppression de la loi Glass-Steagall a ensuite permis aux banques de dépôt de s'aventurer sur les terrains de chasse autrefois exclusifs des banques d'investissement.
Zrušení restrikcí Glass-Steagallova zákona pak umožnilo komerčním bankám podnikat nájezdy do dříve tradičních hájemství investičních bank.
Une force internationale fera-t-elle la chasse aux auteurs d'attentats-suicide?
Bude snad mezinárodní vojsko honit sebevražedné atentátníky?
Dans cette perspective, l'Iran est maintenant une chasse gardée, leur chasse gardée, et moins la chasse s'ouvrira sur l'extérieur plus ils y seront heureux.
Z jejich pohledu je dnes Írán hostinou uzavřené společnosti - jejich společnosti - a čím méně lidí přijde, tím bude veseleji.
Dans cette perspective, l'Iran est maintenant une chasse gardée, leur chasse gardée, et moins la chasse s'ouvrira sur l'extérieur plus ils y seront heureux.
Z jejich pohledu je dnes Írán hostinou uzavřené společnosti - jejich společnosti - a čím méně lidí přijde, tím bude veseleji.
Dans cette perspective, l'Iran est maintenant une chasse gardée, leur chasse gardée, et moins la chasse s'ouvrira sur l'extérieur plus ils y seront heureux.
Z jejich pohledu je dnes Írán hostinou uzavřené společnosti - jejich společnosti - a čím méně lidí přijde, tím bude veseleji.
De plus, les ressources de pouvoir, comme le coût du pétrole importé, ou un moteur d'avion de chasse avancé, sont mieux appréciées selon les taux de change des devises utilisées pour les régler.
Silové zdroje, jako jsou náklady na dovoz ropy nebo motorů do moderních stíhaček, se navíc lépe posuzují podle směnných kurzů měn, které se musí použít k jejich zaplacení.
La chasse aux sorcières est en cours - les politiciens, les responsables de la surveillance des marchés et même la Maison Blanche cherchent à sauver leur peau - elle a un rôle essentiel à jouer.
Probíhající hon na čarodějnice - v němž si svou politickou kůži snaží zachránit nejen politici a regulátoři, ale i Bílý dům - je opravdu nezbytný.
La chasse aux sorcières qui se déroule actuellement est sans doute le seul moyen à la disposition des patrons pour redorer leur blason.
Rituální hon na čarodějnice, kterým teď Amerika žije, je pro firemní séfy možná jediný způsob, jak se znovu postavit na nohy.
Une chasse aux sorcières a été engagée contre les dirigeants de l'opposition.
Opoziční politici jsou dnes terčem honu na čarodějnice.
La dépression économique mondiale a conduit la plupart des pays à s'allier, non seulement dans la chasse aux terroristes, mais également dans le renforcement de la coopération mondiale.
Díky globálnímu ekonomickému oslabení se téměř celý svět spojil, a to nejen v honbě za teroristy, ale i v posílení globální spolupráce.
A l'heure actuelle, sous le régime du Président Roh Moo-hyun, la nouvelle Loi sur la vérité et la réconciliation n'a pas seulement encouragé à mettre les griefs historiques sur le tapis, elle a aussi déclenché une chasse aux collaborateurs.
Dnes, za prezidenta Ro Mu-hjona, nový zákon o pravdě a usmíření nejenže podnítil důkladné provětrání historických křivd, ale vedl také k honu na bývalé kolaboranty.
Deux pilotes de chasse, suivis d'un navire de guerre, ont mis le cap sur Malte - bravant l'ordre de Kadhafi de bombarder la partie est de la ville de Benghazi.
Dva piloti změnili kurz a přistáli na Maltě, kam je následovala i jedna válečná loď - ti všichni se vzbouřili proti Kaddáfího rozkazu bombardovat město Benghází na východě země.
Il convient que les réminiscences du passé - théories de conspiration, méfiance, chasse aux espions et embargos sur les échanges technologiques - soient reléguées au passé.
Pozůstatky z minula - teorie o spiknutí, vzájemná nedůvěra, hon na špiony, embarga na výměnu technologií - by měly zůstat minulostí.
S'il est parfaitement justifié de sanctionner les auteurs de violence, pourchasser des gens pour ce qu'ils pensent - ou pire encore, pour ce que nous imaginons ce qu'ils pensent - tient de la chasse aux sorcières.
Za násilné činy by lidé rozhodně měli být potrestáni, avšak postihovat je jen za to, co si myslí - nebo v horším případě za to, co si myslíme, že si myslí -, zavání honem na čarodějnice.
Možná hledáte...
chasse-carrée |
chassement |
chassage |
Chassagnac |
Chasselois |
Chasselay |
Chassagne |
Chasselat |
chasselas |
Chasseland |
Chasseguey |
Chassagnes