odhazovat čeština

Příklady odhazovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit odhazovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zapomenout na všechno, co se děje, a prostě to odhazovat, den za dnem.
Oublier tout ce qui s'est passé, tout jeter, jour après jour?
Chcete odhazovat odpadky?
Vous faites du ménage?
Tolikrát jsem ti říkal, abys přestal odhazovat věci.
Garnement! Je t'ai dit de ne rien jeter. Ce n'est pas bien du tout.
Tolikrát jsem ti říkal, abys přestal odhazovat věci.
Je t'ai dit de ne rien jeter. Tu désobéis encore.
Proč odhazovat zbytky pět mil od hřbitova a proč na školním pozemku?
Qui jetterait les restes à 8 km du cimetière, et dans une école en plus?
On pořád odhazovat slimáky.
Il jetait escargots.
Naši muži začali odhazovat zbraně a prosit o slitování, ale žádné s nimi neměli.
Nos hommes ont commencé à se rendre, à les supplier de les épargner, mais ils étaient sans pitié.
Budeš muset začít odhazovat balast.
Il faut que vous vous débarrassiez du bois mort.
Nebudeš jí odhazovat.
Tu ne vas pas.
Tak řekni těm chlapům ať začnou odhazovat.
Commence à faire creuser les gars.
Máš na mysli toho jednoho chlápka, který nevolal že je nemocný, Protože sněží a je zima, aby šel odhazovat?
Tu veux que je demande de creuser à la seule personne qui ne s'est pas faite porté malade à cause du froid et de la neige?
Dobře, zbavuju tě tvých povinnosti odhazovat, jenom se soustřeď na rohožky.
Bon, tu es exempté de déblayage. Concentre toi sur les paillassons.
Už nehodlám odhazovat další chodník.
Je ne veux plus déneiger d'allées.
Odhazovat odpadky na dvorku.
Jeter ses ordures dans la cour.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatřetí, sankce bychom neměli odhazovat, ale je třeba je pojímat jako prostředek nátlaku, nikoli jako pouhou předehru války.
Troisièmement, les sanctions ne sont pas à exclure, mais il faut les interpréter comme un moyen de pression et non pas comme un prélude aux hostilités.

Možná hledáte...