odrazovat čeština

Překlad odrazovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne odrazovat?

Příklady odrazovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit odrazovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci tě odrazovat, ale.
Oui. Bien sûr, je ne veux pas te décourager. Je.
Poslyšte, jestli mě tam nepustíte, stoupnu si před vaši kancelář. a budu lidi odrazovat od cesty do Ruska.
Donnez-moi un visa ou je ferai le piquet de grève dehors, pour empêcher les gens d'aller en Russie.
Nemohu tě odrazovat a nemohu na tobě žádat, abys.
Il n'y a rien d'autre â dire.
Chceš mě odrazovat?
M'empêcheras-tu d'y aller?
Nechci vás odrazovat.
Sans vous décourager.
Nechtěl jsem jí odrazovat.
C'était pour ne pas la décourager.
Nejsem si jistá, jestli je to takový rozdíl, ale s vaší kvalifikací a zkušenostmi vás od toho rozhodně nebudu odrazovat.
Ça ne sera pas très différent, Dee. Franchement, vu vos diplômes, je m'en voudrais de vous décourager.
Rozhodně tě nechci odrazovat, ale ne všem se podaří.
Je veux dire. Ne te décourage pas. Beaucoup de gens ont de mauvaises notes.
Ale tvá asertivnost může někoho spíš odrazovat.
Mais ton approche directe peut froisser.
Nechtěla jsem ji odrazovat od rozvíjení individuality.
J'ai voulu respecter son individualité.
Nebudeme ji přece odrazovat.
Ne la découragez pas.
Dobře, jenže.je rozdíl něco doporučovat, nebo od něčeho odrazovat.
D'accord, oui, mais les encourager ne signifie pas les décourager.
Vím, že začínat znova s novými přáteli a v novém městě může být trochu trochu zdrcující. Ale nesmí tě to odrazovat.
Clark, je sais que tout recommencer avec de nouveaux amis dans un nouvelle ville peut sembler déconcertant, mais. tu ne peux pas laisser ça te freiner.
Nechtěl jsem tě odrazovat.
Je ne voulais pas que ça t'accable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Protiargument říká, že hrozba stíhání bude hlavy státu odrazovat od podlého konání.
Le contre-argument est de dire que la menace d'inculpation va dissuader les dirigeants politiques de se lancer dans des actions répréhensibles.
Zákon ale bude odrazovat, jedině budou-li sankce věrohodné.
Mais la loi n'est dissuasive que si la sanction est crédible.
Zpráva navíc navrhuje deklaraci těchto států, že jediným účelem jaderných zbraní je odrazovat ostatní od jejich použití, doplněnou povinností své arzenály nerozšiřovat.
De plus, le rapport propose que ces pays fassent une déclaration stipulant que le seul objet des armes nucléaires est de dissuader les autres de les utiliser, attaché à une obligation de ne pas augmenter leur arsenal.
Jediným účelem zachování určité míry odstrašování ovšem bude odrazovat právě od použití jaderných zbraní.
Mais l'unique objectif du maintien d'un certain degré de dissuasion sera de dissuader un recours à l'utilisation d'armes nucléaires.
Nemám v úmyslu odrazovat lidi od organických potravin.
Je n'ai pas l'intention de dissuader d'acheter bio.
Vůbec nejdůležitější je to, že přetrvávající nestabilita na Středním východě bude odrazovat investice (kromě investic do ropného sektoru).
Plus important, l'instabilité continue au Moyen-Orient dissuade les investissements étrangers (autres que dans le secteur pétrolier).
Je složitou otázkou, zda zaměstnanci skutečně chápou tyto příspěvky jako vlastní úspory, anebo pouze jako daně - přičemž ve druhém případě může tento systém odrazovat od práce nebo podněcovat k práci v černé ekonomice.
La difficulté est de savoir si ces salariés considèrent effectivement les cotisations comme leur propre épargne ou simplement comme des prélèvements fiscaux - auquel cas ceux-ci sont susceptibles de décourager l'emploi ou d'inciter au travail au noir.
Zdanění nemovitého majetku teoreticky pokřivuje méně, přestože daně ze staveb pochopitelně mohou odrazovat od údržby a nové výstavby.
En théorie, la taxation des actifs immobiliers crée moins de distorsions, bien que les impôts sur les structures peuvent évidemment décourager aussi bien l'entretien que les nouvelles constructions.
Co k tomuto posunu vedlo a měli bychom ho vítat, nebo od něj odrazovat?
Quels ont été les moteurs d'une telle évolution? Faut-il la saluer ou la regretter?
A byly to také západoevropské regulační a kontrolní instituce, které měly na základě svých domácích pravomocí před těmito excesy odrazovat.
En outre, les régulateurs et les contrôleurs financiers occidentaux étaient censés, en vertu de l'autonomie interne, décourager ces excès.
Náročným úkolem je zformovat soudržnou politiku, která bude zadržovat i odrazovat ambice Íránu, aniž by zjitřovala jeho niterný pocit národní zranitelnosti.
La difficulté consiste à mettre au point une politique cohérente qui canalise et dissuade à la fois les ambitions de l'Iran sans exacerber son sentiment inhérent de vulnérabilité nationale.
Ostatně silnější měna může paradoxně podporovat externí přebytky a zároveň odrazovat od investic do exportně orientovaných odvětví.
En effet, une monnaie plus forte peut paradoxalement alimenter des excédents extérieurs, tout en décourageant les investissements dans les industries à vocation exportatrice.

Možná hledáte...