odcizit čeština

Překlad odcizit francouzsky

Jak se francouzsky řekne odcizit?

odcizit čeština » francouzština

aliéner éloigner soustraire désaffectionner dérober

Příklady odcizit francouzsky v příkladech

Jak přeložit odcizit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Fantóm se jiste pokusí Ružového pantera odcizit.
Le Fantôme va très certainement tenter de dérober la Panthère Rose.
Vase Výsosti, pamatujte na má slova, je-li sir Charles tak hloupý, že se dnes diamant pokusí odcizit, budete svedkyní zatcení neblaze proslulého fantóma.
Votre Altesse, écoutez-moi bien: si sir Charles est assez bête pour tenter de voler le diamant ce soir, préparez-vous à assister à l'arrestation du célèbre Fantôme.
Vzhledem k tomu, že sem obžalovaný přišel s úmyslem odcizit klíč a s ohledem na důkazy, je jeho vina o to zřejmější.
En considérant le fait que l'accusé est venu ici dans le but avoué de retrouver la micro-clef et au vu des preuves accumulées contre lui, sa culpabilité devient plus qu'évidente.
A ten korset jste měli vidět. Ten odcizit nešlo.
Je voulais vous apporter son corset, mais bon.
Podařilo se ti dostat facku od jedné ženy, nechat se polít koktejlem od druhé, a odcizit si dva přátele.
Vous vous êtes fait gifler. On vous a lancé un verre d'eau à la figure, et vous êtes fâché avec vos deux amis.
Klidně nechám novinařiny, než aby nás to mělo odcizit.
Je brûlerais ma carte de presse. si ça devait empêcher qu'on se fâche.
Chceš mi odcizit Ryana v mým těle.
Si jamais tu prévois de rendre fou Ryan.
Odcizit se jejím rodičům, protože nechci obřad v Kostelu lží?
Devrais-je être celui qui aliène ses parents parce que je ne veux pas me marier dans leur église de mensonges?
Tak už ho můžete odtáhnout. Chtěl negrovi odcizit přibližovadlo.
Celui-là, emmenez-le pour avoir voulu me voler mon Hummer.
Pro tuhle celou kampaň, se mi podařilo každého na kom mi záleželo odcizit.
Pendant cette campagne, j'ai réussi à mettre tous ceux que j'apprécie contre moi.
Pokoušela se odcizit každému, kdo se dostal moc blízko, každého, koho poprosila o pomoc.
Elle essaie d'aliéner tous ceux qui pourraient se rapprocher d'elle, même ceux à qui elle demande de l'aide.
Ale dělám to, protože se ti podařilo odcizit se každýmu, ze tvýho života.
Mais je le fais, parce que tu as réussi à virer de ta vie tous les autres.
Lidé mají tendenci se navzájem odcizit.
Les gens ont tendance à se perdre.
A nový právník také může odcizit klientku, která je už teď naštvaná kvůli naší strategii.
Un nouvel avocat éloignerait notre cliente, qui est déjà fâchée par notre stratégie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zprvu proti organizovanému zločinu postupoval pomalu, protože si nechtěl odcizit vlivné činovníky Miloševičových, mafií prostoupených úřadů.
Il avait agi lentement au début lorsqu'il s'agissait de lutter contre le crime organisé car il ne voulait pas s'aliéner tout de suite la majeure partie des pouvoirs établis infestés par la mafia de Milosevic.
Mikroekonomie na bakalářské úrovni by měla studenty vyzbrojit znalostmi, ne je odcizit realitě.
La microéconomie au niveau du premier cycle devrait renforcer les compétences des étudiants, pas les aliéner.
Je například méně důležité odcizit kopii severokorejských výkresů k výrobě bomby než znát morálku a schopnosti tamních vědců.
Il importe moins, par exemple, de voler une copie des plans de la bombe nord-coréenne que de connaître l'état d'esprit et les capacités de ses scientifiques.
Jedinci vyrůstající ve vyspělých demokraciích, jako je Velká Británie, se stále mohou odcizit a radikalizovat.
Des personnes qui ont grandi dans des démocraties matures comme le Royaume-Uni peuvent se détourner de la société dans laquelle elles vivent et se radicaliser.

Možná hledáte...