soigner francouzština

ošetřovat, starat se, pečovat

Význam soigner význam

Co v francouzštině znamená soigner?

soigner

Avoir soin de quelqu’un ou de quelque chose.  Gasbieha et sa mère passaient le printemps au Caire, l’été à Alexandrie, et suivaient fréquemment le Pacha à Hélouan, où il soignait ses rhumatismes.  Gravement blessés, tombés au pouvoir de l'adversaire, ils craignent pour leur vie mais sont soignés par des mains qui se révèlent fraternelles.  Il est soigné par tous ceux qui l’entourent.  Soigner sa santé.  Soigner un cheval.  Soigner des rosiers.  Soigner un malade  C’est le docteur un tel qui l’a soigné dans sa dernière maladie. (Familier) Apporter de l’intérêt à quelqu’un, dans l’espoir d’une contrepartie.  Il aura bientôt besoin de lui, alors il le soigne. Apporter de l’attention, du soin à quelque chose.  Il soigne beaucoup son style.  Avoir soin de quelqu’un ou de quelque chose.

Překlad soigner překlad

Jak z francouzštiny přeložit soigner?

Příklady soigner příklady

Jak se v francouzštině používá soigner?

Citáty z filmových titulků

Si tu réussis à la soigner, je prieraipour toi, tous les jours que dieu fait.
Ve jménu pronásledovaného Ježíše Krista, pomoz mému dítěti.
Il faut te soigner avec méthode.
Musíš být vyléčena všemi prostředky.
Me soigner?
Vyléčena?
C'est à Kemp et à moi de le soigner.
Musíme ho vyléčit - Kemp a já.
J'aimerais pouvoir porter l'épée et me battre avec eux, ou soigner les malades, ou.
Ach, toužím po tom, abych i já mohla nositi meče a bojovat s nimi. nebo ošetřovat raněné nebo.
Faites-vous soigner.
Nejspíš by jste potřeboval pár zřízenců.
Plus ou moins, et comme toute maladie mentale, ça peut se soigner.
Tak nějak. A je to možno léčit, jako každou nemoc mysli.
Je saurais si bien te soigner, si tu me le permettais.
Dobře se o tebe postarám, dovolíš-li mi to.
Vous feriez mieux de vous soigner.
Jste nemocný.
Hugo. le Dr Fievdecheval a insisté pour me soigner à domicile.
Hugo, tedy doktor Hackenbush, me vždycky lécil u me doma.
Sale boulot de soigner les gens!
My máme ale odporné povolání.
Soigner cette racaille. au lieu de venir souper!
Pořád ošetřuje tu chátru. Kuchto! Prohrábni oheň, paní je tu!
Je voulais soigner les blessés. on m'a évincée.
Chtěla jsem tu dělat ošetřovatelku. Ale dámy nechtěly ženskou, jako jsem já.
On m'a dit qu'il est à la gare. à soigner les soldats blessés.
Prej je na nádraží u raněnejch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Malheureusement, cependant, la plupart des efforts internationaux ont eu pour objectif de traiter les symptômes plutôt que de soigner le mal.
Mezinárodní snahy se však bohužel doposavad snažily spíš zmírňovat symptomy než léčit nemoc, která je vyvolává.
Si on laisse l'extrême pauvreté augmenter, de nouveaux problèmes vont apparaître, notamment de nouvelles maladies qui s'étendront à partir de pays qui n'ont pas les moyens de soigner leurs habitants jusqu'à ceux qui le peuvent.
Pokud připustíme nárůst krajní chudoby, zapříčiní to vznik nových problémů, včetně nových nemocí, které se ze států, jež nedokážou zajistit řádnou zdravotní péči, budou šířit do ostatních zemí.
Ceci imposerait aux agriculteurs de soigner une éventuelle maladie animale au cas par cas, sur la base d'un diagnostic vétérinaire.
To by přinutilo zemědělce ošetřovat nemocná zvířata individuálně podle jejich veterinární diagnózy.
La Turquie est un pays compliqué, aux multiples dilemmes.Ses femmes détiennent à la fois le pouvoir de soigner et d'intensifier ses tensions.
Turecko je složitá země s četnými dilematy. Jeho ženy pnutí jak urovnávají, tak vyostřují.
Et les patients se sont transformés en consommateurs activistes qui prennent en main leur santé; toujours prêts à chercher les meilleurs traitements, quitte à devoir aller à l'étranger pour se faire soigner.
A z pacienta se stal hlasitý a proaktivní spotřebitel připravený hledat lepší řešení, i kdyby to znamenalo odcestovat do zahraničí.
Le choix d'Armstrong s'est porté sur Indiana parce que ses oncologues lui avaient dit qu'ils pourraient le soigner sans bléomycine, un type de chimiothérapie qui aurait endommagé ses poumons et mis un terme à sa carrière de cycliste s'il survivait.
Armstrong si vybral Indianu, protože tamní onkologové mu řekli, že jej budou léčit bez bleomycinu, typu chemoterapie, která by mu poškodila plíce a ukončila cyklistickou kariéru, kdyby přežil.
La plupart des systèmes de santé de ces pays ne sont pas conçus pour soigner des pathologies chroniques, ni pour prendre en charge une médecine préventive. Une protection élémentaire du consommateur leur fait également défaut.
Většina zdravotnických systémů v těchto zemích není stavěna na péči o chronicky nemocné osoby nebo na prevenci a postrádá základní prvky ochrany spotřebitele.
Il semble malheureusement que les décisionnaires américains, confrontés aux menaces croissantes pour le statut du dollar, soient plus enclins à profiter des maux de leur devise, qui constitue la principale exportation du pays, qu'à les soigner.
Američtí tvůrci politik tváří v tvář narůstajícím rizikům pro postavení dolaru naneštěstí nepečují o export, pro zemi významný, ale spíše se zdá, že mají zájem ho vyždímat.
Par contre tous les voyageurs en provenance de l'Afrique de l'Ouest devraient être informés des symptômes et sensibilisés à l'importance de se faire soigner dès les premiers signes de la maladie.
Místo toho je třeba všechny pasažéry přijíždějící ze západní Afriky upozornit na příznaky nemoci, poučit je, aby se sledovali, a dát jim najevo, jak je důležité vyhledat při první známce onemocnění lékařskou pomoc.
Le fait de prescrire par exemple un traitement keynésien face aux difficultés structurelles qui affectent actuellement les États du sud de l'Europe reviendrait à soigner une fracture du fémur au moyen de médicaments pour le cœur.
Snaha řešit keynesiánskou terapií například strukturální problémy, které v současné době postihují jihoevropské země, by se podobala snaze léčit zlomenou nohu pomocí léků na srdce.
CAMBRIDGE - Autrefois, les économistes conseillaient aux gouvernements de soigner leurs politiques; maintenant, ils leur conseillent de remettre de l'ordre dans leurs institutions.
CAMBRIDGE - Ekonomové kdysi říkali vládám, ať napraví svou politiku. Dnes jim říkají, ať napraví své instituce.
Les dommages résultant de la crise financière se font encore sentir, mais une croissance plus forte peut soigner bon nombre de blessures, et en particulier les blessures liées aux dettes.
Škody napáchané finanční krizí přetrvávají, ale silnější růst dokáže zacelit mnoho ran, zejména ty, které vycházejí ze zadluženosti.
Si l'on se fie à l'histoire de la psychiatrie, une nouvelle classe de médicaments ne devrait alors pas tarder à être vendue pour les soigner.
Mají-li nám být vodítkem dějiny psychiatrie, pak se brzy začne nabízet nová kategorie léků určených na jejich léčbu.
Grâce à des expériences de politiques audacieuses, les banques centrales ont réussi à éviter une dépression mondiale de plusieurs années à gagner du temps pour permettre aux entreprises de se soigner.
Těm se díky smělým experimentům v oblasti finanční politiky podařilo odvrátit mnohaletou globální depresi a poskytnout firmám čas na uzdravení.

Možná hledáte...