étang francouzština

rybník

Význam étang význam

Co v francouzštině znamená étang?

étang

Grand amas d’eau retenu par une chaussée naturelle ou artificielle.  […], après une autre étape de quatre heures, atteignons Souk El-Arbâ (le marché du mercredi), dans un cirque rocheux où les pluies ont formé de nombreux étangs regorgeant d'oiseaux aquatiques : canards, poules d'eau, bécassines, hérons, etc.  […] la multitude de tourbières et d’étangs, qui parsèment ce plateau à hydrographie indécise, représente autant de cuvettes d’origine glaciaire donnant à cette région l’aspect triste et désolé d’un paysage finlandais.  Tous les étangs gisent gelés,Mon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?  Grand amas d’eau retenu par une chaussée

Překlad étang překlad

Jak z francouzštiny přeložit étang?

étang francouzština » čeština

rybník rybníček přehrada

Příklady étang příklady

Jak se v francouzštině používá étang?

Citáty z filmových titulků

Va à la sablière, je vais à l'étang.
Běž k lomu, Jill, já se podívám k jezírku.
Un homme aux prises avec un léopard au milieu d'un étang ne peut pas courir.
Susan, když se člověk pere s leopardem uprostřed rybníka. pak není v pozici, aby utíkal.
Vingt jours et pas un pirate! Et nos bateaux se promènent comme des canards sur un étang!
Jsou to tři týdny a pirátů jste se ani nedotknul. a naše flotila pluje kolem, a ze strachu kváka. jako ve větru, řada kachen v mlýnském rybníku.
L'herbe froufroutant au vent. l'étang se ridant sous la gifle des roseaux. le tintement des clochettes des moutons, l'appel du berger. et le meuglement des bœufs dans le lointain.
Tráva šuměla ve větru, voda se vlnila, jak se rákosí ohýbalo. Ovčí zvonce zvonily, ozýval se pasáčkův hlas a v dálce bučení dobytka.
Sugata est toujours dans l'étang.
Sugata je stále v jezírku.
S'il en a l'envie, il peut sortir de étang quand il veut.
Může odejít, když bude chtít.
En tout cas, M. Yano. le jour où vous ne pourrez rien en tirer, dites-lui de venir contempler le pieu de étang aux lotus.
Promluvte se Sanshirem. pokud na to stále nemůže přestat myslet. Může přijít k jezírku, aby se podíval na kus dřeva.
Je pouvais regarder par la fenêtre, voir les champs et l'étang.
Z okna bylo vidět louky a tůň, kde jsme se koupali.
La naissance d'une souris. la chute d'une feuille dans un étang.
Narodila se myš. list spadl do jezírka.
Ne pourriez-vous simplement le laisser glisser du quai de votre bateau. dans l'étang?
Nemohl byste ho prostě nechat sklouznout ze svého mola do rybníka?
Dans un étang.
Říkal jsi, žes ji hodil do nejhlubší části jezera.
Et vous, grenouilles de l'étang, Où regardiez-vous, ingénues?
Ach žáby, jste samé skřehotání, Proč jste nepomysleli na vzlétnutí?
Kesa va s'marier avec Matchan de d'vant l'étang.
Hlupáku. zmlkni!
Monter la pente de la troisième montagne pour y trouver un étang.
Jakmile vystoupíte na třetí horu, objeví se jezero.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prenez par exemple un champ de pavot et creusez un étang de belles proportions, remplissez-le de poisson, plantez des arbres tout autour, faîtes venir quelques canards et demandez à des enfants de les surveiller.
Anebo se vezme makové pole, na jeho místě se vykope velký rybník, do něhož se nasadí ryby, kolem se vysadí stromy, přivezou se kachny a jiné ptactvo a zaměstnají se děti, které se o ně budou starat.

Možná hledáte...