évidence francouzština

zjevnost, samozřejmost, patrnost

Význam évidence význam

Co v francouzštině znamená évidence?

évidence

Chose immédiatement perceptible.  Puis brochant sur le tout vient l’héréticité de Dante démontrée, mais démontrée contre l’évidence.  […] c’est l’histoire du petit homme qui se baisse pour passer sous l’Arc de Triomphe : ici l’illogisme est accompagné d’une vanité également risible et rendue pleinement et instantanément sensible par l’évidence, qui nous apparaît immédiate et absolue. (Figuré) (Par analogie) Chose immédiatement compréhensible.  Si vous êtes venu uniquement pour expliquer des évidences comme celles-là, vous feriez tout aussi bien de repartir.

Překlad évidence překlad

Jak z francouzštiny přeložit évidence?

évidence francouzština » čeština

zjevnost samozřejmost patrnost jistota

Příklady évidence příklady

Jak se v francouzštině používá évidence?

Citáty z filmových titulků

Je saurais qu'à l'évidence vous plaisantez car il n'est pas comparable à vous.
Věděla bych, že vtipkujete, protože jste úplně jiná liga.
Une maison confortable, l'évidence d'un grand train de vie et. une magnifique jeune femme.
Pohodlnou chatu, zlatý důkaz o větším pohodlí, které přijde. a krásnou dámu.
De toute évidence!
To vidím!
Il faudra qu'il se rende à l'évidence.
Bude muset, až budeme manželé.
En tant qu'inspecteur de la sûreté, je crois que même l'évidence doit être confirmée.
Čistě jako inspektor Sureté musím říci, že i očividné věci se často musí potvrdit.
De toute évidence, vous l'ignoriez.
Zjevně o tom nevíte, paní Dietrichsonová.
De toute évidence, il l'a approché par derrière, a asséné un violent coup de hache pour lui a briser le crâne.
K oběti se přiblížil zezadu, napřáhl se a udeřil. Lebka praskla jako ořech.
Je vous attendais et cette femme-louve a décidé. à l'évidence, de faire de moi sa prochaine victime.
Čekal jsem na tebe. a ta vlčice si ze mě chtěla udělat další oběť.
A l'évidence, nos opinions diffèrent.
Evidentně na to máme jiný názor.
De toute évidence, elle y a séjourné.
Všechny dostupný důkazy pro to svědčí.
Je vieillis, à l'évidence.
Stáří na mně začíná být vidět.
Il est mis en évidence par les projecteurs et l'orchestre.
Upozorňuje na sebe, má na sobě světla reflektorů a za sebou dechovku.
À l'évidence, tu n'es pas une femme.
Je jasné, že nejsi žena.
Je ne vais pas attendre que l'évidence vous rentre dans le crâne!
Ale ani nebudu čekat, že do té vaší tvrdé palice proniknou fakta. Na to prostě není čas. Tady je za kafe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En tant que premier exportateur mondial, la Chine remplit de toute évidence la première condition, mais pas encore la seconde.
První podmínku Čína jako největší světový exportér evidentně splňuje. Splnit druhou podmínku však pravděpodobně stále není v čínských silách.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
Ce changement dans le rôle stratégique de la Turquie pourrait aussi être mis en évidence par le nouvel équilibre intérieur entre l'armée et les forces réformatrices.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
NEW-YORK - La conférence annuelle du FMI a mis en évidence cette année l'absence de direction claire de l'Europe et de la communauté internationale en terme de politique économique.
NEW YORK - Letošní schůzka Mezinárodního měnového fondu jasně ukázala, že co se týče hospodářské politiky, Evropa i mezinárodní společenství zůstávají bez vedení.
Le jour où l'on mènera l'enquête sérieusement sur cette crise, elle ne révélera pas tant un véritable guêpier pharmaceutique mais plutôt mettra en évidence des questions sur la nature même de la pratique médicale.
Pokud jednou bude tato krize řádně prošetřena, neotevře snad jakousi Pandořinu skříňku farmakologie, ale spíš odkryje otázky ohledně toho, čím lékařství je a čím by být mělo.
Alors que l'Amérique a réduit son filet de sécurité pour les gens, elle a augmenté celui des firmes, comme les renflouements de AIG, Goldman Sachs, et d'autres banques l'ont clairement mis en évidence durant la Grande Récession.
Amerika sice ukrajuje záchrannou sociální síť pro občany, leč záchrannou síť pro firmy upevňuje, což tak zřetelně doložila Velká recese a finanční sanace AIG, Goldman Sachs a dalších bank.
Leur but commun devrait être la suppression de la menace que pose un dictateur avec une prédilection pour les armes de destruction de masse si bien mise en évidence.
Společným cílem by mělo být odstranění hrozby v podobě diktátora s tolikrát dokázanou slabostí pro zbraně hromadného ničení.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
A byl tvrdohlavý: jakmile se pro něco rozhodl - i když, anebo spíš obzvlášť když šlo o něco křiklavě nesprávného nebo hloupého -, odmítal si to znovu promyslet.
NEW DELHI - Le premier voyage à l'étranger du président Barack Obama après la victoire de son second mandat met en évidence la nouvelle centralité de l'Asie par rapport à l'économie et à la sécurité des Etats-Unis.
DILLÍ - První zahraniční cesta amerického prezidenta Baracka Obamy po vítězství v prezidentských volbách je výrazem nově získaného stěžejního významu Asie pro americkou ekonomiku a bezpečnost.
De toute évidence, le budget de l'Union européenne n'est pas près d'augmenter à échéance rapide, pour venir en aide à ceux des membres de la zone euro qui connaissent une baisse brutale de consommation.
Adaptaci na asymetrické šoky usnadňovala spíše obrovská flexibilita, včetně flexibility na trzích práce.
Le caractère périphérique du conseil OTAN-Russie était de toute évidence insuffisant et inopérant.
Rada NATO-Rusko kvůli svému okrajovému postavení očividně nestačila a ani nefungovala.
A l'évidence, une surconsommation de télévision est mauvaise pour la santé physique et mentale.
Samozřejmě zde působí i jiné faktory, ale televizí podněcovaná společenská atomizace by se neměla podceňovat.
A l'évidence, il est légitime d'interroger un futur secrétaire à la Santé et aux Services humains (SSH) sur ses vues sur l'avortement.
Je přirozeně legitimní dotazovat se budoucího ministra zdravotnictví a sociálních služeb na jeho názory ohledně potratů.
Nombre de commentateurs ont mis en évidence le rôle crucial joué par six sénatrices - républicaines et démocrates - dans l'obtention des compromis nécessaires à une fin de crise.
Mnohé komentáře si všimly klíčové role, kterou při dosahování kompromisů potřebných k ukončení krize sehrálo šest senátorek - republikánských i demokratických.

Možná hledáte...