samozřejmost čeština

Překlad samozřejmost francouzsky

Jak se francouzsky řekne samozřejmost?

samozřejmost čeština » francouzština

évidence truisme lapalissade cliché banalité

Příklady samozřejmost francouzsky v příkladech

Jak přeložit samozřejmost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokládáte mnohé za samozřejmost.
Vous êtes bien sûr de vous.
Bere to jako samozřejmost.
Elle croit que tout lui est dû.
Oni to berou prostě jako samozřejmost, že je to další z Wynantových obětí.
Ils sont certains que c'est une autre victime de Wynant.
Naše štěstí už nikdy nebudeme brát za samozřejmost.
En tout cas, notre bonheur ne nous paraitra plus jamais un du.
Neberte to za samozřejmost.
Fort bien. Ne vous y fiez pas.
Ne? Asi proto, že to beru jako samozřejmost.
Non, je suppose que je trouve ça normal.
Doufal jsem, že budete brát jako samozřejmost, že vy ajá.
Je pensais qu'il était entendu que vous et moi.
Nepovažuj za samozřejmost, že bych odtud měla utéct.
Tu devrais savoir que je suis très bien ainsi!
Pro tebe to byla samozřejmost.
Je peux plus ou moins comprendre qu'au début.
To byla samozřejmost.
Je n'ai rien fait.
Považoval jsem to za samozřejmost.
Vous auriez dû le savoir.
Protože mě bereš jako samozřejmost.
Parce que vous me prenez pour ce que je suis.
Bylo to před pár lety, když matce připadalo, že ji beru příliš za samozřejmost.
C'était il y a des années. quand ta mère pensait que je ne l'appréciais pas comme il le fallait.
Schovávám se ve stínu a bojuji z poza rohů? Brali jsme jako samozřejmost, že jste členem druhé strany, aristokracie.
Ne vous êtes-vous pas demandée pourquoi j'accomplissais tout ça, pourquoi je me cachais dans l'ombre, que je me battais au coin des rues?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To může znít jako samozřejmost, ale upuštění od stability cen je přesně to, co někteří evropští politici obhajují.
Cela peut paraître évident, mais l'abandon de la stabilité des prix est exactement ce que certains hommes politiques européens réclament.
Tyto formáty se považují za samozřejmost, podobně jako klávesnice telefonu či palubní deska automobilu, což jsou rovněž uživatelská rozhraní.
On croit que ces apparences vont de soi, un peu comme les claviers de téléphone et les tableaux de bord que l'on trouve naturels, mais qui sont encore des interfaces d'utilisateur.
Setrvalou otevřenost trhů průmyslových zemí tudíž nelze brát za samozřejmost.
Par conséquent, l'ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
Absence státních kapacit - tedy služeb a ochrany, které lidé v bohatých zemích pokládají za samozřejmost - je jednou z hlavních příčin chudoby a deprivace po celém světě.
L'absence de capacités étatiques - c'est-à-dire les protections et les services que les habitants des pays riches tiennent pour acquis - est l'une des principales causes de la pauvreté et des privations dans le monde.
CORVALLIS, OREGON - V rozvinutých zemích pokládá většina lidí za samozřejmost, že když onemocní, budou mít přístup ke včasné diagnóze a léčbě.
CORVALLIS, OREGON - Au sein des pays développés, la plupart des gens ont tendance à considérer comme acquis le fait de pouvoir accéder rapidement à un diagnostic et à un traitement lorsqu'ils tombent malades.
Ze zkušenosti nedávných let jsme se naučili - a měli jsme to celou dobu vědět -, že převahu kritického myšlení v politickém diskurzu nelze brát za samozřejmost.
Ces dernières années, nous avons appris - et nous aurions dû le savoir depuis toujours - qu'il ne faut pas considérer la supériorité de la pensée critique dans le discours politique comme allant de soi.
Téměř vždy ve dvojici gayů oba muži pracují, neboť pro muže je to samozřejmost. V lesbických vztazích pracují obě ženy proto, že nemají muže, na které by se spoléhaly.
Presque toujours, dans un couple gay, les deux hommes travaillent, parce que les hommes agissent ainsi systématiquement, et les deux femmes des couples lesbiens travaillent, tout simplement parce qu'elles ne sont prises en charge par aucun homme.
Dvouciferný růst svých společností pokládají za samozřejmost.
Ils estiment normal que leurs entreprises connaissent une croissance à deux chiffres.
Teroristické útoky proti Spojeným státům z 11. září 2001 údajně všechno změnily - nejen mezinárodní vztahy, ale i rovnováhu mezi právy a povinnostmi, již jsme dlouho brali za samozřejmost.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 contre les Etats-Unis ont changé tout cela - non seulement les relations internationales mais aussi l'équilibre entre les droits et les obligations que nous considérons depuis longtemps comme acquises.
Vědomí tohoto nebezpečí by nás ale nemělo vést ke ztrátě vnímavosti vůči zásadní skutečnosti: za mnohé z morálních výhod a koncepcí osobitosti, jež se v kapitalistických společnostech považují za samozřejmost, vděčíme z nemalé části kapitalismu samotnému.
Mais la conscience de ce risque ne doit pas nous faire perdre de vue l'essentiel : les conceptions de l'identité et les avantages immatériels que l'on tient pour acquis dans les sociétés capitalistes sont dus en grande partie au capitalisme lui-même.
Nejlepším způsobem jak si je připomenout je znovu zdůraznit jejich právo na svobody, jež miliony lidí na Západě i v mnoha částech Asie pokládají za samozřejmost.
La meilleure façon de ne pas les oublier est de réaffirmer qu'ils ont le même droit aux libertés que des milliers d'autres à l'ouest ou ailleurs en Asie considèrent comme acquis.
Jak nedávno poznamenal bývalý polský ministr obrany Radek Sikorski, mezi mnoha Poláky existuje pocit, že USA si Polska neváží a berou ho jako samozřejmost.
Comme l'a récemment noté Radek Sikorski, ancien ministre polonais de la défense, de nombreux Polonais pensent que les Etats-Unis les croient à leur service.
Na rozdíl od irácké operace bude plánované rozmístění protiraketové obrany téměř s jistotou vyžadovat souhlas polského parlamentu. Toto schválení považovat za samozřejmost nelze.
Contrairement aux opérations en Irak, le déploiement de la défense antimissile nécessitera certainement l'approbation du parlement polonais - qui ne saurait être tenue pour acquise.
Avšak přestože mravnost byla vždy středobodem jeho úvah, mnohé morální pravdy, jež dnes pokládáme za samozřejmost, mu ani nepřišly na mysl.
Et pourtant, si la moralité était toujours au centre de sa pensée, nombre des vérités morales que nous tenons aujourd'hui pour acquises ne lui ont jamais traversé l'esprit.

Možná hledáte...