životně čeština

Příklady životně francouzsky v příkladech

Jak přeložit životně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Životně důležité.
Comme c'est important!
Že je životně důležité, aby se vyšetření těla provedlo.
Il est vital de faire cet examen.
Nemusím vám říkat, co je vaše práce, ani vám nemusím zdůrazňovat, že ten konvoj veze životně důležité zásoby.
Vous savez ce que vous avez à faire. Vous savez aussi que la colonne aura grand besoin de ravitaillement.
Vy jste věc považoval za životně důležitou.
Vous l'avez gardé pour une raison essentielle.
I zdánlivě nedůležité události mohou být pro jedince životně důležité.
Un fait minime pour l'histoire sera énorme pour un individu.
Životně důležitý pro hospodářství britského impéria.
Vitaux pour la vie économique de l'Empire britannique.
Životně.
Essentielles.
Museli být životně závislí na energii z Mondasu!
Ils devaient dépendre totalement de l'énergie de Mondas.
Zlaté doly u mého jezera Colton jsou pro mě životně důležité.
L'or de mes mines du lac Colton est d'un intérêt vital pour moi.
Úžasné, ale nikoli životně důležité.
Impressionnant, mais pas essentiel.
Mají se tím v maximální míře uchovat životně důležité látky, konkrétně potraviny a vzduch.
Il s'agit de préserver au maximum. nos ressources vitales, surtout l'oxygène et la nourriture.
Vexin je životně důležité panství.
Le Vexin est un petit comté, mais il m'est vital. Et je ne le suis pas?
Takže vidíte, že idiot vykonává pro obec životně důležitou psychicko- -sociální funkci.
Ainsi, l'idiot rend un service psychosocial vital dans sa communauté.
Ne, něco životně důležitýho?
Non. C'est important?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prezident Barack Obama tuto smlouvu schválil jako životně důležitý nástroj k odrazení šíření jaderných zbraní a zamezení jaderné války.
Le président Barack Obama a approuvé ce traité comme instrument essentiel pour limiter la prolifération et empêcher une guerre nucléaire.
Podle Fogela jde o jediné vysvětlení současných trendů dlouhověkosti, tělesných rozměrů, odolnosti životně důležitých orgánů a chronických nemocí.
C'est la seule chose, selon Fogel, qui puisse expliquer les tendances récentes en termes de longévité, de taille corporelle, de durabilité des organes vitaux, et les maladies chroniques.
Nejenže svět přijme novou sadu cílů vedoucích k dosažení trvale udržitelného rozvoje, ale také získá novou globální znalostní síť, která pomůže tyto životně důležité cíle naplnit.
Non seulement le monde entier adopte un nouvel ensemble d'objectifs pour réaliser un développement durable, mais il se dote également d'un nouveau réseau mondial d'expertise afin d'atteindre ces objectifs cruciaux.
Pro prince je toto mlčení zároveň životně důležité, protože Saúdy ze všeho nejvíce zajímá podpora USA.
Ce silence est essentiel pour les princes, car le soutien des États-Unis est ce qu'ils recherchent le plus.
V USA se navíc rozvinulo obzvláště populistické přesvědčení, že vlastnictví zbraní představuje životně důležitou ochranu před vládní tyranií.
Les Etats-Unis ont aussi développé un discours populiste particulier selon lequel la possession d'arme constitue une protection vitale contre la tyrannie du gouvernement.
Dosažení diplomatického odstrašení však bude záviset na spolupráci Číny, což vyžaduje pochopení životně důležitých národně-bezpečnostních zájmů této země.
Mais la possibilité d'une dissuasion diplomatique dépendra de la coopération de la Chine, ce qui nécessite que les intérêts vitaux de la Chine en matière de sécurité nationale soient reconnus.
Já osobně uznávám, že pro blaho mnoha Japonců je životně důležitý i vztah Japonska s jeho největším sousedem Čínou.
Ce sont ces valeurs universelles qui ont guidé le Japon dans son développement d'après-guerre.
Pro americkou prosperitu je například životně důležitá mezinárodní finanční stabilita, avšak při jejím zajišťování se USA neobejdou bez spolupráce s ostatními.
La stabilité financière internationale, par exemple, est vitale pour la prospérité des Etats-Unis, qui ont pourtant besoin des autres pays pour la garantir.
Nepochybně by však také souhlasili s názorem, že prevence úmrtí a lidského utrpení a poskytování potravin, vody a vzdělání všem lidem na světě je životně důležité.
Pour autant, elles admettront sans doute combien la lutte contre la mortalité et la souffrance humaine, en parallèle d'un approvisionnement en nourriture, en eau ainsi que de la possibilité d'une éducation pour tous, constitue un aspect vital.
Írán má v Iráku největší vliv a Sýrie se stala životně důležitou křižovatkou pro přesuny zbraní a povstalců na irácké bojiště.
L'Iran est le pays ayant le plus d'influence en Irak et la Syrie est devenu le point de passage obligé des armes et des insurgés du champ de bataille irakien.
Světová banka ovšem tyto životně důležité veřejné investice mylně pokládala za nepřítele rozvoje soukromého sektoru.
La Banque mondiale s'est lourdement trompée en considérant que ces investissements publics fondamentaux étaient un obstacle au développement du secteur privé.
Rozvojové země již dlouho zajišťují životně důležitý globální veřejný statek: udržují celosvětové ekologické fondy.
Les pays en voie de développement fournissent depuis longtemps un bien mondial vital : ils sont les gardiens des ressources environnementales de la planète.
Investice do CCS by pomohly zachovat evropskou ekonomickou základnu, neboť by zabezpečily pracovní místa, vytvořily nová a ochránily životně důležité sektory.
Investir dans la CSC peut aider à préserver la base économique de l'Europe par la sécurisation et la création d'emplois et par la protection des secteurs vitaux.
Dnešní globální krize ukazuje, že už si nemůžeme dovolit tento životně důležitý faktor opomíjet.
La crise mondiale actuelle montre que ce facteur fondamental ne peut plus être négligé.

Možná hledáte...