Animaux francouzština

Význam Animaux význam

Co v francouzštině znamená Animaux?

Animaux

(Biologie) Règne regroupant tous les animaux. (anglicisme-idiotisme ? En français préférer règne animal).

Animaux

Chaîne de T.V. thématique française : Animaux (chaîne de télévision)

Příklady Animaux příklady

Jak se v francouzštině používá Animaux?

Jednoduché věty

La grandeur d'une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.
Velikost národa a jeho morální pokrok mohou být posuzovány podle způsobu, jakým zachází se zvířaty.

Citáty z filmových titulků

Et d'être comme ça juste furieux, de devenir des animaux.
A být jenom naštvaní a aby se z nás stala banda zvířat.
Escrocs et gardiens déloyaux des fonds publics sont transformés en animaux et reptiles aux formes répugnantes et dégoutantes.
Úplatkáři a zkorumpovaní úředníci jsou proměněni v ohavné, odpuzující formy zvířat a plazů.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
Des animaux!
Těla zvířat.
Tués par des animaux?
Těmi zvířaty?
Les animaux le sentent, quand on essaie de les aider.
Zvířata vždy poznají, když se jim snažíte pomoci.
Et que savons-nous de ce que les animaux pensent?
A copak víme, co si zvířata myslí?
Casseroles. Cris d'animaux. Grincements de dents.
Kastroly, skřeky, skřípot a bouchání, cokoli.
Mais vous, nobles animaux de la race humaine, ce que je vais m'amuser à vous voir gémir.
Ale vás, vy vznešená zvířata lidské rasy, jaký požitek bude vidět, jak se pro změnu svíjíte vy.
J'ai étudié le cri des animaux.
Děkuji, Elizabeth. Na zvuky zvířat jsem expert.
Les animaux familiers.
Máte nejaký zámer?
Ils représentent l'élément sournois de destruction souterraine parmi les animaux.
Přesne jako Židé mezi lidmi.
Leur religion interdit prétendument aux juifs de consommer la viande abattue normalement. Ils laissent les animaux saigner jusqu'à la mort alors qu'ils sont conscients.
Pravděpodobně jejich víra, zakazuje Židům jíst běžně poražené maso.
La loi juive n'a aucun amour ou respect, au sens germanique, pour les animaux.
Židovské právo nezná lásku a respekt ke zvířatům jako je tomu v Germánském pojetí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il se tourmente aussi au sujet de l'avenir des ours polaires, en affirmant que les animaux se noient à cause de la fonte des glaces.
Goreovi dále dělá starosti budoucnost ledních medvědů. Tvrdí, že kvůli mizení jejich ledového domova umírají utonutím.
D'énormes quantités d'antibiotiques sont par ailleurs utilisées dans l'élevage des animaux.
Velké objemy antibiotik se používají také v živočišné výrobě.
Enfin, les parasites, simples animaux qui nous infectent, sont déjà classés parmi les pandémies.
Konečně paraziti, drobní živočichové, již do nás pronikají, už jako pandemie klasifikováni jsou.
Les premiers biologistes et agronomes ont sélectionné ces animaux et ces plantes selon leurs attributs, créant ainsi des changements mal compris dans le matériau génétique des organismes.
Dávní biologové a zemědělci prováděli selekci podle požadovaných rysů, čímž bez hlubšího pochopení podstaty docilovali změn v genetickém materiálu organismů.
D'autres formes de chocs entre humains et animaux peuvent être évités avec de simples applications mobiles.
Dalším formám střetů lidí se zvířaty lze předejít jednoduchými aplikacemi pro mobilní telefony.
Un journaliste en vue, Cristian Tudor Popescu, a reproché aux protecteurs des droits des animaux leur relativisme moral et leur insensibilité à la souffrance humaine.
Přední novinář Cristian Tudor Popescu zase vytýkal obráncům práv zvířat jejich morální relativismus a lhostejnost k lidskému utrpení.
Nos hommes politiques s'agressent en général verbalement les uns aux autres, mais Basescu a intelligemment désarmé ses détracteurs en s'adressant aux représentants des groupes de protection des animaux.
Naši politici po sobě obvykle řvou. Basescu však chytře odzbrojil všechny své odpůrce - osobně se setkal s představiteli organizací na ochranu zvířat.
Il leur a dit être contre les actes de cruauté envers les animaux mais a insisté sur le fait que son devoir était de promouvoir l'intérêt des personnes avant celui des chiens.
Řekl jim, že odmítá krutost vůči zvířatům, ale trval na tom, že jeho povinností je prosazovat zájmy lidí nad zájmy zvířat.
Dans les journaux, certains chroniqueurs disent combien est terrible l'abattage en masse de centaines de milliers d'animaux.
V novinách se dočítám, jak je to strašlivé, tohle hromadné vraždění stovek tisíc zvířat.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Choroba s sebou nese dočasné přerušení výroby a když se v jedné zemi nemoc objeví, ostatní země zakáží dovoz jejích masných a mléčných výrobků ze strachu před přenosem nemoci na jejich zvířata.
Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite.
Aby si tedy byly jisty, raději pro každý případ zakáží dovoz očkovaných zvířat.
Nous savons bien que ces animaux sont de toute façon destinés à être abattus.
Museli jste přece vědět, že ta zvířata půjdou na špalek tak jako tak!
Pour nous ces animaux sont seulement de la viande, c'est leur seule raison d'être.
Tato zvířata jsou jen prostředky pro náš účel - to je jediný důvod jejich existence.
Mais pas par pitié pour les animaux abattus ou parce que ce massacre a lieu simplement pour des raisons économiques et que nous n'aimons pas ça.
Ale nedělejte to proto, že je vám líto zabíjených zvířat, a netvrďte, že celé to zabíjení se děje jen ze zištných ekonomických důvodů.

Možná hledáte...