France francouzština
Francie
Význam France význam
Co v francouzštině znamená France?
France
France
France
France
Překlad France překlad
Jak z francouzštiny přeložit France?
Příklady France příklady
Jak se v francouzštině používá France?
Citáty z filmových titulků
Elle a donc commencé à étudier avec Pierre Abelard, qui est le meilleur écolier de France en ce temps-là.
Začíná studovat u Pierra Abelarda, tehdy největšího učence ve Francii.
Un petit village en France.
Malá vesnice, někde ve Francii.
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales.
Jak se blížil velký útok, překypovaly francouzské silnice pochodujícími vojáky.
Une montagne en Allemagne se fâche contre un champ en France?
Hora v Německu se naštve na pole ve Francii?
Je viens donc vous enjoindre, Philippe, seigneur roi de France, à vous battre pour votre foi, à mener des foules en croisade pour libérer la cité qui fut bénie par la foulée de notre Seigneur.
A tak jsem přišel povolat Tebe, Filipe krýly francouzský. aby si bojoval za svou víru. aby si vedl zástupy na křížové výpravě. aby si osvobodil město posvěcené kroky našeho Pána.
Votre réponse, Philippe, seigneur roi de France?
Jaká je Tvá odpověď, Filipe, krály francouzský?
Pour la France.
Za Francii.
Philippe, seigneur roi de France.
Filip, král francouzský.
Protéger la France est mon devoir.
Plním svoji povinnost a chráním Francii.
J'ai vu le roi de France.
Viděl jsem krále francouzského.
Votre père a donné sa parole à la France que vous épouseriez la princesse Alice.
Váš otec dal slib Francii., že pojmete za choť princeznu Alici.
Qu'est-ce que la France peut bien me faire?
Proč by se měl starat o Francii?
Le roi de France vous attend.
Král Francie čeká.
Combien de temps, prince Jean, fera-t-il attendre la France?
Princi Jene, jak dlouho ještě nechá Richard Francii čekat?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
V zemích jako Francie, Itálie a Řecko se mluvilo o revoluci.
La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Francie se přihlásila ke členství, ale později odmítla podřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO.
Le fait est que la France apparaît désormais fébrile.
Vachrlatě teď ostatně vypadají i Francouzi.
Les nouvelles nations peuvent construire avec leurs anciens occupants le même genre de relation fructueuse que la France a établi avec l'Allemagne : une relation fondée sur l'égalité et les intérêts mutuels.
Nové státy mohou se svými někdejšími okupanty vytvářet stejně plodné vztahy, jako vybudovala Francie s Německem - jde o vztah založený na rovnosti a oboustranných zájmech.
La violence en France, alimentée par un taux de chômage atterrant et des politiques impitoyables, reflète l'échec total du modèle français d'intégration sociale.
Násilí ve Francii, podněcované omračující nezaměstnaností a bezcitným policejním dohledem, odráží naprostý neúspěch francouzského modelu společenské integrace.
Maintenant que les émeutes en France touchent à leur fin, les politiciens français se rongent les sangs pour trouver comment s'y prendre.
Jak se ve Francii nepokoje utišují, francouzští politici si lámou hlavu, co dělat dál.
Or, en France, la nomination de la présentatrice noire Audrey Pulvar a fait sensation, car la plupart de ses collègues français sont blancs.
Ve Francii naproti tomu bylo velkou novinkou už jen nasazení černošské moderátorky Audrey Pulvarové, neboť většina jejích francouzských kolegů jsou běloši.
La France possède bien des programmes de discrimination positive, mais qui concernent la pauvreté, non les groupes ethniques.
Francie programy afirmativní akce má, avšak jsou zaměřené na chudobu, nikoli na etnicitu.
Dans les équipes de France, d'Angleterre et du Portugal, de jeunes joueurs se sont fait remarquer, malgré la présence de Zidane, Beckham et Figo.
Ve francouzském, anglickém i portugalském týmu zazářili právě mladí hráči - navzdory přetrvávající přítomnosti Zidaneho, Beckhama a Figa.
Reste à savoir si - comme la mondialisation - ce nouveau style de football va s'imposer (après tout, la jeunesse espagnole a perdu face à la France).
Na rozdíl od ekonomické globalizace však teprve uvidíme, zda tento nový, rychlonohý styl v kopané převládne (konec konců, mladá krev ze Španělska podlehla pardálům z Francie).
On retrouve cette situation dans la position ouvertement proaméricaine de Sarkozy, un acte de courage politique dans une France où l'anti-américanisme a la cote.
To se odráží v Sarkozyho otevřeně proamerickém postoji - ve Francii, kde je antiamerikanismus velmi silný, jde o projev politické odvahy.
Même ceux qui sont décidés, comme les Nord-Afridains en France ou en Espagne ou les Turcs en Allemagne, avaient comme priorité d'échapper au désespoir de leur pays d'origine plutôt que de se rendre dans un pays précis.
Ba ani pro ty, kdo jsou si cílem jisti, jako Severoafričané ve Španělsku a ve Francii nebo Turci v Německu, nebylo prioritou dostat se do určitého místa, nýbrž uniknout z beznaděje své domoviny.
Pourquoi ne pas commencer aujourd'hui à dépasser la tension traditionnelle qui existe entre l'OTAN et l'UE - d'autant que, sous l'influence de son président Nicolas Sarkozy, la France a désormais pris une meilleure direction envers l'OTAN?
Proč právě teď nezačít překonávat tradiční napětí mezi NATO a EU - zejména když se francouzská politika vůči NATO za prezidenta Nicolase Sarkozyho posouvá správným směrem?
Mais remontons l'histoire jusqu'aux fondations de ce que nous pourrions aujourd'hui appeler le conservatisme moderne dans la France et la Grande Bretagne du début du dix-neuvième siècle.
Vraťme se však do historie, konkrétně k založení toho, co bychom mohli nazvat moderním konzervatismem, ve Velké Británii a Francii na počátku 19. století.
france čeština
Příklady France francouzsky v příkladech
Jak přeložit France do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
France Josefa myslíš?
L'ordre de François Joseph?
Zajímáš se o Tour de France?
Tu t'intéresses toi, au Tour de France?
Jak dlouho jste ve Fort-de-France?
Ici depuis quand?
Monsieur Lacroix z News France.
C'est monsieur Lacroix, journaliste de France.
To je France Dimanche.
Oui? - C'est France Dimanche.
Zkusili jste Air France?
Avez-vous essayé Air France?
Michel Poiccard, šest stop vysoký, bývalý steward Air France.
Michel Poiccard. 1,79m. Cheveux châtains.
France se vrátila k normálnímu životu.
La France est de nouveau normale. Essayons de joindre quelqu'un au téléphone.
Řekněte France, že chci před odjezdem vidět Sabinu.
Dites à Franca que je voudrais bien voir Sabine avant mon départ.
Za pár dní France zavolám. Za pár dní?
J'appellerai Franca dans quelques jours.
Air France, ulice Mauretania.
Air France, Mauretania.
Právě přistává letadlo z Frankfurtu, let Air France 864, příchod číslo 47.
Arrivée en provenance de Francfort, porte numéro 47.
To je Tour de France. Zrovna projížděj.
C'est l'arrivée du Tour de France.
V tom všem je mi vzorem náš vzácný přítel, pan Crépin-Jaujard. Jeho podniky jsou chloubou obalové techniky naší krásné France.
Je ne fais en cela que suivre l'exemple de notre excellent ami M. Crépin-Jaujard, dont les établissements sont l'honneur du conditionnement et de l'emballage français.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Jestliže si funkcionáři Tour de France myslí, že dnes mají se steroidy velké problémy, ať si deset let počkají.
Les responsables du Tour de France n'ont encore rien vu.
France, zdaleka nejsilnější vojenská velmoc Evropy, doposud mařila všechny pokusy sloučit evropské ozbrojené síly.
Étant de loin la plus grande puissance militaire européenne, la France a contrecarré toutes les tentatives de regroupement des forces armées de l'Europe.
Po přezkoumání webových stránek jeho nadace ( www.laf.org ) a jeho spisů však zůstává hlodavá otázka: Pomohla při léčbě Armstrongovy rakoviny tatáž houževnatost, díky níž dokázal sedmkrát zvítězit v cyklistickém závodu Tour de France?
Or, si l'on regarde de près le site Internet de sa fondation ( www.laf.org ) et ses écrits, une question subsiste : est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer?
V roce 1999, necelé tři roky po diagnóze, Armstrong poprvé vyhrál Tour de France.
En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France.
Diskuse o zakázaných látkách ve sportu má dnes svou pravidelnou sezonu, která se každoročně dostavuje spolu s cyklistickým závodem Tour de France.
Il y a maintenant une saison où l'on discute régulièrement de dopage, celle qui revient chaque année avec le Tour de France.
V době, kdy se události typu Tour de France mění ve frašku, navrhl profesor bioetiky Julian Savulescu radikální řešení.
Alors que des événements sportifs comme le Tour de France tournent à la farce, le professeur de bioéthiques Julian Savulescu a proposé une solution radicale.
Samozřejmě musí i oni trénovat, ale pokud jejich geny vytvářejí více EPO než naše, pak nás v Tour de France porazí bez ohledu na tvrdost našeho tréninku.
Ils doivent bien sûr s'entraîner, mais si leurs gênes produisent naturellement plus d'EPO, ils nous battront au Tour de France, quel que soit l'entraînement suivi.
Na Tour de France mají cyklisté dokonce přes noc povolenu nitrožilní výživu a hydrataci, aby svá těla regenerovali.
Dans le Tour de France, les cyclistes ont le droit d'absorber de la nourriture et des boissons par voie intraveineuse pendant la nuit pour retrouver leur condition physique.
A bez ohledu na to, jak je užívání dopingu do nebe volající, nepřestáváme sledovat Tour de France.
Et même si le dopage est manifeste, nous ne cesserons pas de regarder le Tour de France.
Svým posledním rozhodnutím donutil společnost France Telecom vrátit i s úroky půjčku, kterou jí před lety v rozporu s pravidly EU o státní pomoci poskytla francouzská vláda.
Sa dernière décision fut de forcer France Telecom à rembourser avec intérêts le prêt consenti des années plus tôt par le gouvernement français, en violation des réglementations européennes sur les subventions gouvernementales.
Nejprodávanější knihou literatury faktu ve Francii je dnes polemika Nicolase Bavereze s názvem La France qui tombe (Upadající Francie).
L'ouvrage non romancé qui remporte un grand succès en France à l'heure actuelle est une polémique écrite par Nicolas Baverez, La France qui tombe.
EU narazila na mělčinu přede dvěma roky, když France a Nizozemsko odmítly Evropskou ústavu.
L'Union européenne a été mise en échec il y a deux ans lorsque la France et les Pays-Bas ont dit non à la Constitution européenne.