rýt | týn | run | ron

Rýn čeština

Překlad Rýn francouzsky

Jak se francouzsky řekne Rýn?

Rýn čeština » francouzština

Rhin

Příklady Rýn francouzsky v příkladech

Jak přeložit Rýn do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pak uvidíme Rýn.
Ensuite, nous verrons le Rhin.
Vrhněte se do toho se stejným zápalem, se kterým jste překonávali Rýn a jiná historická místa.
Jetez-vous dedans. Avec le courage. qui vous a portés sur l'autre rive du Rhin. Et à d'autres lieux historiques.
Spojenci před zimou překročí Rýn.
Les alliés traverseront le Rhône avant l'hiver.
V gumovém člunu přes Rýn, pak krátká procházka.
Un canot pneumatique sur le Rhin, et une petite marche.
V posledních měsících druhé světové války ustupují armády Třetí říše na celé čáře přes obrovský vodní příkop, který chrání srdce Německa - řeku Rýn.
A la fin de la Seconde Guerre mondiale, Ies armées du Ille Reich battent en retraite en traversant le grand fossé qui protège le coeur de I'Allemagne - Ie Rhin.
Jediná šance, jak se zmocnit 1 5. armády, než dorazí k mostu u Remagenu a přežene se přes Rýn.
C'est notre seule chance de prendre la 1 5ème Armée avant qu'elle traverse le Rhin.
Víš, pomsta za jedno z našich měst, které se stalo pomstou za jedno z jejich měst, za jednu z našich vesnic, za jednu z jejich vesnic, která byla zpočátku pravděpodobně zničena, aby mělo jedno to princátko lepší pohled na Rýn.
Pour venger une de nos villes, qui servait de vengeance pour une des leurs, pour un de nos villages, pour un de leurs hameaux, qui fut probablement détruit pour offrir à un petit prince une meilleure vue du Rhin.
Jestli Bernard dostal posilu z Francie, jak mu slíbil kardinál Richelieu, musí překročit Rýn, a rychle.
Si Bernard veut obtenir les subventions des Français promises par le Cardinal Richelieu, il devra traverser le Rhin, et vite.
Za Lémnos si dosaď Rýn. U Jupitera!
Ne t'avise pas de prononcer le nom de cette putain!
Překročíme Rýn, porazíme Germány a potáhneme k moři.
Oui. Tu as sans doute raison.
Ten tvůj syn tam dřepí už půl roku a zatím jen obsadil mosty přes Rýn! - Sedí na zadku a nehne se! - A co ti píše?
Ton fils est là-bas depuis 6 mois, il n'a fait que prendre des ponts et depuis, il se prélasse!
Když pošleme Germanika na Rýn, nebude tam žádný z jeho synů.
Si on envoie Germanicus au bord du Rhin, il n'y aura aucun de ses fils.
Most přes Rýn.
Le pont sur le Rhin.
Přeplaval jsem Rýn, pane.
J'ai traversé le Rhin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politicky by bylo velkou chybou, kdyby se Německo vzdalo eura, protože řeka Rýn by se pak znovu stala hranicí mezi Francií a Německem.
Sur le plan politique, une sortie de la zone euro constituerait de la part de l'Allemagne une erreur considérable, dans la mesure où le Rhin réapparaîtrait en tant que frontière patente entre la France et l'Allemagne.
Od prokonzulských let Julia Caesara do roku 1945 tu vždy byla alespoň jedna armáda, která ve zbrani překračovala Rýn, k překročení Rýna se chystala nebo jej alespoň zvažovala.
De l'époque du Proconsul Jules César à la fin de la guerre en 1945, il y eut toujours une armée en train de traverser le Rhin en armes, ou sur le point de traverser le Rhin ou préparant la traversée du Rhin.