referendum francouzština

Význam referendum význam

Co v francouzštině znamená referendum?

referendum

Variante de référendum.

Příklady referendum příklady

Jak se v francouzštině používá referendum?

Citáty z filmových titulků

Vas-y, Referendum sur le Divorce! Vas-y!
Běž, Rozvodové řízení, běž!
Vous semblez agir comme si c'était un referendum sur votre personnage.
Berete to, jako nějaký posudek svojí osoby.
Vous avez transformé une pièce sur la nonchalance existentielle en un referendum sur les stéréotypes féminins.
Líbí se mi, že jste hru o existenciální netecnosti promenila v referendum o ženských stereotypech.
Tu empêches cette salope moralisatrice de faire son referendum ou tu perds ton boulot!
Donutíš tu děvku zastavit referendum, nebo přijdeš o svůj zasranej džob!
Un referendum sur la légalisation de la prostitution dans le comté de Comstock est prévu bientôt.
Referendum o kontroverzním zákonu okresu Comstock legalizujícím prostituci se blíží.
Ils ont annulé le referendum.
Slyšel jsi, že zrušili to referendum?
Bien sûr, il y a le referendum qui devrait se passer aujourd'hui. Mais aussi les Commonwealth Games et la Ryder Cup.
V prní ředě referendum, jehož datum se dozvíme již dnes, dále Commonwealthské hry a Ryder Cup.
Si un vote pour un referendum est posé sur la table, ça ne passera pas seulement, Je croit que ça passera avec une grande majorité.
Kdyby došlo k hlasování o referendu, nejen že by bylo schváleno, věřím, že by k tomu došlo s obrovskou většinou.
C'est un manuscrit, pas un referendum sur ta nature.
Je to rukopis, ne posudek tvého charakteru.
Vous savez, je ne vais pas faire de referendum avec le département de police de Chicago.
Víte, nerad bych z toho dělal referendum. o celém Chicagském policejním oddělení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La date fixée pour ce referendum, 2017, est suffisamment éloignée.
Rok 2017, kdy se má referendum konat, je ještě příjemně daleko.
Ils espèrent tous deux, en effet, qu'un accord de paix pourra assurer leur survie politique : Olmert par de nouvelles élections et Abbas par un referendum grâce auquel il pourrait reprendre l'ascendant sur le Hamas.
Ba oba muži doufají, že se jim díky mírové dohodě podaří politicky přežít: Olmert v nových volbách a Abbás v referendu, jehož prostřednictvím si může znovu vydobýt převahu nad Hamásem.
Ce processus aurait impliqué un referendum populaire - et donc le risque d'un résultat qui ne soit pas dans le sens des eurocrates.
Tento proces by totiž býval obnášel referenda - a tím i riziko, že by hlasování nemuselo dopadnout tak, jak si eurokraté přejí.
Les amendements requièrent une majorité des deux tiers dans les deux chambres de la Diète, et une majorité dans le cadre d'un referendum populaire, ce qui signifie que la constitution japonaise est l'une des plus difficiles au monde à réviser.
Dodatky musí být schváleny dvoutřetinovou většinou hlasů v obou komorách Dietu a prostou většinou ve všelidovém hlasování, kvůli čemuž je japonská ústava jednou z nejobtížněji revidovatelných na světě.
Il en est de même pour les initiatives de consultation, le referendum et les candidatures indépendantes, qui n'existaient pas avant la récente réforme.
Totéž platí o občanských iniciativách, referendech a nezávislých kandidaturách, které až do nedávné reformy neexistovaly.
La réélection n'est autorisée que pour les candidats nommés par le même parti avec lequel ils se sont présentés la première fois, et la législation concernant les candidatures indépendantes, les votes d'initiatives et le referendum demeure opaque.
O znovuzvolení se mohou ucházet pouze kandidáti nominovaní stejnou stranou, za kterou původně kandidovali, a legislativa umožňující kandidaturu nezávislých kandidátů, občanské iniciativy a referenda zůstává nejasná.
L'infortuné ancien Premier ministre grec, George Papandreou, a dû démissionner l'année dernière après avoir osé suggérer un referendum pour décider de l'avenir économique de ses concitoyens.
Nešťastný bývalý řecký premiér George Papandreu musel loni rezignovat, když se opovážil navrhnout referendum, které mělo rozhodnout o ekonomické budoucnosti jeho spoluobčanů.
Le récent referendum en Tchétchénie sur la nouvelle constitution a coïncidé avec le début de la guerre en Irak.
Nedávné čečenské referendum o nové ústavě se odehrálo současně se začátkem války v Iráku.

referendum čeština

Překlad referendum francouzsky

Jak se francouzsky řekne referendum?

referendum čeština » francouzština

référendum plébiscite

Referendum čeština » francouzština

Référendum

Příklady referendum francouzsky v příkladech

Jak přeložit referendum do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Konečně přichází národní referendum o zrušení.
Un référendum national est institué.
Měli jsme referendum.
Il y a eu un référendum.
Že zavolám. - Bosna a Hercegovina. jsou připraveny na své únorové referendum o nezávislosti v Jugoslávii.
La Bosnie-Herzégovine doit voter pour se libérer de la Yougoslavie en février.
Ne jako referendum o šílenosti člověka ale jako součást věčného pořádku ve vesmíru.
Il ne s'agira pas d'un châtiment. Ce sera dans l'ordre éternel du cosmos.
Toto je politické rozhodnutí. Je to referendum. Je to potlačení. rasových nepokojů.
Une affectation politique, un genre de référendum. pour éviter une émeute raciale.
Ale toto bylo v podstatě referendum o tom, zda má George W. Bush vést válku proti terorismu a válku v Iráku.
En vérité, il s'agissait ni plus ni moins d'un référendum sur les capacités de Bush à mener la guerre contre le terrorisme.
Ale Kašmíru to byla také slíbil hlas..a referendum se rozhodnout,, jestli chtějí zůstat..a Součástí Indie, Pákistán připojit nebo pak nezávislí.
Mais le Kashmiris avait aussi été promis un vote, ou un référendum pour décider s'ils voulaient rester une partie de l'Inde, rejoindre le Pakistan ou êtres alors indépendants.
Po všech těch letech jsou stále dostat, že referendum.
Dupuis toutes ces années ils attendent toujours ce référendum.
Co referendum to mluvíš?
De quel référendum parlez-vous?
Referendum musí zahrnovat celý Kašmír.. Proč by měla obsahovat pouze polovina?
Pourquoi devrait-il inclure seulement la moitié?
Městské referendum nám všem ukázalo, co si o nás lidé myslí.
Le référendum a montré l'avis des gens sur les flics.
A proto oficiálně navrhuji, abychom v této věci vypsali referendum, a všichni Jaffové se tak mohli zúčastnit tohoto rozhodnutí.
Je propose solennellement qu'un référendum soit organisé, afin que chaque Jaffa puisse participer à la décision qui nous incombe.
To ty jsi předložil ten návrh na referendum.
Tu es celui qui a présenté ce projet de référendum.
Referendum prošlo.
Le référendum a été adopté.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chvatně usiluje ještě tento měsíc uspořádat celostátní referendum o nové ústavě, a to bez seriózní parlamentní debaty nebo obvyklé veřejné osvěty.
Il se hâte de tenir un référendum national ce mois-ci sur une nouvelle constitution sans débat parlementaire sérieux ou l'habituelle formation du public.
Vláda navíc vyzvala předáky bosenské Republiky srbské, aby pohrozili, že uspořádají vlastní referendum o odtržení od stále křehké Bosny.
En outre, le gouvernement a encouragé les dirigeants du Republika Srpska de Bosnie à menacer d'organiser leur propre référendum sur la séparation d'une Bosnie encore fragile.
Referendum pro Kurdistán?
Un référendum pour le Kurdistan?
Nedávno bylo pod záštitou OSN uspořádáno referendum o budoucnosti Kypru mezi řeckou a tureckou komunitou na ostrově.
Récemment, sous l'égide de l'ONU, un référendum sur l'avenir de la Chypre a été organisé dans les communautés grecques et turques de l'île.
Takové referendum by také mohlo projasnit myšlenky arabských sunnitů a šíitů v Iráku, až pochopí, že Irák se rozpadá právě kvůli jejich násilí.
Ce type de référendum pourrait également concentrer l'attention des Sunnites et des Chiites arabes en Irak, lorsqu'ils réaliseraient que c'est leur violence qui démantèle l'Irak.
Za současných okolností jde bohužel o referendum, jež Blair nemůže vyhrát, neboť všechny průzkumy ukazují, že proti evropské ústavě je velká a pevná většina občanů.
Malheureusement, au point où en sont les choses, M. Blair ne pourra pas gagner ce référendum : tous les sondages d'opinion indiquent une forte et solide majorité contre la constitution européenne.
Pákistán se navíc částečně vzdal svého požadavku - pocházejícího z doby vzniku Indie a Pákistánu před o málo víc než půlstoletím - na referendum v Kašmíru pod mezinárodním dohledem, v němž by se rozhodovalo o suverenitě provincie.
Enfin, le Pakistan a partiellement renoncé à son exigence - qui date de la création de l'Inde et du Pakistan il y a un peu plus d'un demi-siècle - d'un référendum d'autodétermination sous contrôle international au Cachemire.
Rok 2017, kdy se má referendum konat, je ještě příjemně daleko.
La date fixée pour ce referendum, 2017, est suffisamment éloignée.
Thomas Minder, ředitel kosmetické firmy Trybol, svádí ve Švýcarsku stejný boj a požaduje národní referendum.
En Suisse, Thomas Minder, le patron de la société de cosmétiques Trybol, s'est lancé dans une bataille analogue en lançant une initiative sur la question.
A vzhledem k migrační krizi a nedávným teroristickým útokům může referendum o setrvání v EU - které se pravděpodobně bude konat příští rok - vést až k vystoupení Spojeného království z unie.
De plus, la crise de la migration et les récents attentats terroristes signifient qu'un référendum sur la poursuite de l'adhésion à l'UE - qui aura probablement lieu l'année prochaine - pourrait conduire à la sortie du Royaume-Uni.
Průzkumy naznačují, že britské referendum o pokračování členství v EU, které Cameron slíbil uspořádat do konce roku 2017, bude těsné.
Les sondages laissent penser que le résultat du référendum sur l'appartenance du Royaume-Uni à l'UE, promis par David Cameron avant la fin de 2017, sera très serré.
A květnové volby ve Velké Británii rozhoupou evropskou loď už tím, že se budou točit kolem otázky, zda by měla Británie vypsat referendum o vystoupení z EU.
Enfin, les élections britanniques du mois de mai pourraient bien chambouler la machine européenne, en axant le débat sur le calendrier d'un référendum britannique autour d'une éventuelle sortie de l'UE.
Britská vláda se pokusila vykroutit se z podílu na důsledcích francouzského a nizozemského hlasování rozhodnutím, že pozastaví své plány na referendum, aniž by jej zcela zrušila.
Le gouvernement britannique a essayé de tirer son épingle du jeu sans prendre parti sur les résultats des élections françaises et néerlandaises en indiquant que le projet de référendum était suspendu mais cependant pas annulé directement.
Lze debatovat, zda je referendum nejvhodnějším prostředkem, jak občany žádat o souhlas, ale požádat se o něj musí.
On peut se demander si un référendum est le moyen le plus approprié pour demander leur consentement, mais il faut poser la question.

Možná hledáte...