Turecko čeština

Překlad Turecko francouzsky

Jak se francouzsky řekne Turecko?

Turecko čeština » francouzština

Turquie République de Turquie République turque

Příklady Turecko francouzsky v příkladech

Jak přeložit Turecko do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Do turecko-srbské.
Dans la guerre serbo-turque.
Turecko je nádherná země, Vaše Výsosti.
Laissez-nous seuls.
Velení Osy v Berlíně rozhodlo dát najevo převahu v Egejském moři a donutit neutrální Turecko vstoupit do války po jejich boku.
Car à Berlin, les forces de l'Axe se préparent à une action en mer Égée. visant à convaincre la Turquie neutre, de combattre avec elles.
Co když se Turecko přidá k nepříteli?
Si la Turquie ralliait nos ennemis?
Když se spojila s Kerimem Beyem, šéfem stanice T, Turecko, a řekla mu, že chce zběhnout, řekla, že by nám to přepustila.
La fille a contacté Kerim Bay, chef du bureau Turquie. Elle veut passer chez nous. Elle livrera le Lektor.
Máš špatné vzpomínky na Turecko a já mám zakázanou Brazílii.
La Turquie, mauvais souvenirs. Le Brésil, j'suis tricard.
Turecko.
Canada.
Turecko, Francie, Afrika.
Turquie, France, Afrique.
To je určitě nějaký orient, možná Turecko.
C'est sûrement de facture orientale. Peut-être turque.
Klidně na tom chytíte i Turecko.
II reçoit même la Turquie.
Tvým zatčením Turecko ukáže, že bojuje proti drogám.
En t'arrêtant, la Turquie prouve qu'elle lutte contre le trafic.
Turecko je spojenec Němců.
Ils sont alliés avec les Allemands.
Za dohledu družic preletely letouny nad turecko-sovetskou hranicí asi tady.
En plus de nos satellites. des avions ont franchi, samedi, la frontiere turco-soviétique.
Itálie, Turecko.
Amis!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Turecko sice zdánlivě upadlo v USA v nemilost, to se ale může projevit jako skryté požehnání.
Il se pourrait bien, finalement, que l'apparente tombée en disgrâce de la Turquie aux yeux des États-Unis soit en fait une bénédiction déguisée.
Namísto toho EU nechala Turecko znovu čekat a odložila oficiální vyjednávání, která by beztak mohla k dovršení spět po celé roky.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.
Američané si přejí pro Turecko - dlouholetého člena NATO a blízkého spojence USA - plnohodnotné členství v EU, zatímco Evropané si stěžují na úlohu tureckých ozbrojených sil v domácí politice.
Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
S pečlivým vedením by se Turecko mohlo ocitnout na cestě k Evropě a zároveň obnovit svůj vztah k Americe.
Avec une gestion attentive, la Turquie pourrait se rapprocher de l'Europe tout en reconstruisant ses relations avec l'Amérique.
Pravda, Turecko uzavřelo své přístavy pro lodi z (řeckého) Kypru a to představuje porušení dohod.
Il est vrai que la Turquie a fermé ses ports aux navires chypriotes (grecs) et que cette mesure va à l'encontre des accords.
Jak si tedy Turecko za těchto okolností může zachovávat důvěru ve spravedlnost EU?
Dans ces conditions, comment la Turquie peut-elle encore se fier à l'impartialité de l'UE?
To dodalo nové síly těm, kdo si přejí, aby se Turecko vyvíjelo jiným způsobem, totiž směrem k silněji islámské společnosti, nikoli k modernímu sekulárnímu státu.
Cette situation renforce la position de ceux qui veulent que la Turquie aille dans une autre direction, c'est-à-dire vers une société plus islamique et non vers un État laïc moderne.
To nás staví před třetí otázku: jaké Turecko vlastně chce EU mít?
Se pose alors la troisième question : quelle sorte de Turquie veut l'UE?
Už před více než čtyřiceti lety bylo přislíbeno, že jakmile Turecko splní předpoklady pro členství, bude v EU vítáno.
Il y a plus de 40 ans, la Turquie s'est vue promettre d'intégrer l'UE si elle remplissait les conditions requises.
A Turecko spolu s Jordánskem a Libanonem potřebují větší finanční pomoc, neboť nesou na svých bedrech hlavní část uprchlické zátěže.
Et la Turquie, ainsi que la Jordanie et le Liban, ont besoin de davantage d'aide financière, car ils assument la majeure partie de la charge des réfugiés.
Arménii a Turecko samozřejmě rozdělují odvěké a složité spory.
Certes, des problèmes aussi anciens qu'ardus divisent l'Arménie et la Turquie.
Pro kavkazské národy ztělesňuje Turecko naši cestu do Evropy.
Pour les peuples du Caucase, la Turquie montre la voie vers l'Europe.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Mais si elle veut réussir, la Turquie doit se montrer ferme et faire promettre à tous les acteurs de la région de ne pas avoir recours à la force pour résoudre leurs différends.
Druhé ponaučení zní tak, že Turecko a Arménie nemohou zůstat protivníky věčně.
L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement.

Možná hledáte...