affiche francouzština

plakát

Význam affiche význam

Co v francouzštině znamená affiche?

affiche

Feuille souple ou rigide affichant un message, ou une image, imprimé ou écrit que l’on applique contre les murs pour donner connaissance au public de quelque chose.  Elle collectionne aussi toutes les plaques officielles des rues, et à chaque instant un généreux donateur arrive, apportant des panonceaux ou des affiches.  […], je lis avec effarement, à plusieurs encoignures, des affiches enluminées […]. « Engagez-vous dans l’armée coloniale ! » s’écrie l’autre, toute enluminée de perroquets, toute rehaussée de nudités affriolantes.  […], elle considéra, sans bouger, une affiche qui représentait une gitane devant un paysage andalou.  Les petits chevaux des Cosaques escaladent les amas de décombres, entre des lambeaux de murs placardés d’affiches portant la dernière proclamation de Gœbbels : « Tout Allemand doit défendre sa capitale. Les hordes rouges seront arrêtées. »  Le détournement d’affiche par les militants adverses, le plus souvent par graffiti ou bombage, constitue une pratique aussi ancienne que l’affiche politique elle-même. Ensemble des artistes ou spectacles programmés dans un lieu ou lors d’un événement culturel.  La Cantatrice chauve est à l’affiche du théâtre de la Huchette depuis 1957.  Feuille souple ou rigide affichant un message

Překlad affiche překlad

Jak z francouzštiny přeložit affiche?

affiche francouzština » čeština

plakát vývěska vyhláška reklama oznámení

Příklady affiche příklady

Jak se v francouzštině používá affiche?

Citáty z filmových titulků

Observons cette femme sans connaissance, crispée sur son lit. Une personne affligée d'hystérie affiche toujours des manières artificielles, forcées.
Povšimněte si, jak duchapřítomně se ta žena v bezvědomí drží postele.
Je te dis, ton mari va tenir l'affiche.
Z tvého muže je hvězda.
Le texte pour l'affiche sur le meurtre de Kramm.
Kde je text na plakát o Krammově vraždě?
Tu as lu l'affiche?
Četl jsi to?
Le shérif est un fichu bluffeur! Cette affiche m'a porté la poisse toute la soirée!
Šerif jen blafuje a ty plakáty mi přinášejí smůlu.
Je serai tête d'affiche avec elle.
Člověče, myslím, že to půjde rychle.
Je suis juste la tête d'affiche!
Já jsem jen hoch co má jméno na neonech.
Une tête d'affiche!
Hvězdu první velikosti!
Ça a tenu l'affiche au Music-Hall.
Řekni mu, jak dlouho to běželo v Music Hall.
Alors pourquoi ce film-là tient l'affiche?
Tak proč se udržel přes pět týdnů v Music Hall?
Après la répétition, j'ai dit à Dobosh de te mettre en tête d'affiche.
Cítil jsem se tak mizerně po zkoušce, že jsem šel za Dobošom a řekl mu, že když ohlásí novou hru, aby dal tvé jméno na první místo.
Je voyais Sue tout en haut de l'affiche.
Jaká to krásná představa, že Sue dosáhne svého snu.
C'est au sujet de mon affiche?
Jdete kvůli mému inzerátu?
D'ailleurs, il te reste l'affiche.
Taxi. Fotku už máš, tak co?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les passages à tabac et mises à mort de protestataires, filmés et relayés dans le monde entier, ont jeté le discrédit sur les prétentions religieuses qu'affiche le régime.
Celosvětově vysílané záznamy bití a zabíjení demonstrantů podkopaly náboženské renomé režimu.
L'Europe affiche aujourd'hui une faiblesse militaire parce qu'elle a fait le choix, il y a un demi-siècle, d'être protégée par les États-Unis et de consacrer les ressources ainsi économisées à la construction d'un État-providence.
Evropě v současnosti chybí vojenská údernost, protože před půlstoletím učinila rozhodnutí, že ji budou chránit USA a že ušetřené prostředky věnuje na budování svého sociálního státu.
Quelqu'un qui affiche un tel mépris pour les droits démocratiques de son propre peuple ne va probablement pas les défendre à l'étranger.
Je nepravděpodobné, že by člověk, který tolik pohrdá demokratickými právy vlastního lidu, prosazoval tato práva v zahraničí.
Pour le moment, la politique affiche sa prééminence.
Zatím si svrchované postavení nárokuje politika.
L'un des souvenirs les plus tenaces de ma récente visite à la capitale Chisinau est l'affiche électorale d'un politicien local nommé Lupu, tenant ses lunettes devant ses yeux, comme pour suggérer que sa sagacité ou sa sagesse sont peu claires.
Ze své nedávné návštěvy hlavního města Kišiněva jsem si odnesl trvalou vzpomínku na předvolební plakát jednoho místního politika jménem Lupu, který si držel před očima brýle - nebylo zřejmé, zda tím chtěl naznačit vize, anebo vlastní moudrost.
Dire que le marché de l'or affiche toutes les caractéristiques classiques d'une bulle qui a éclaté serait simplificateur.
Tvrdit, že trh se zlatem vykazuje všechny klasické rysy prasklé bubliny, by bylo přílišné zjednodušení.
Les eurosceptiques affirment que si la Grande-Bretagne quittait l'Union européenne, elle pourrait dicter ses conditions pour la négociation des accords de commerce avec d'autres membres en vertu du fait qu'elle affiche un déficit commercial avec eux.
Euroskeptikové tvrdí, že odchod z EU by umožnil Británii diktovat si podmínky v obchodních jednáních s jinými členskými zeměmi na základě faktu, že s nimi Británie vykazuje obchodní schodek.
Elle affiche un indice mondial des prix de l'immobilier pondéré en fonction du PIB qui augmente aussi vite depuis environ trois ans que lors de la période qui a précédé la crise de 2008 - même s'il n'a pas encore atteint le pic de 2006.
Web předkládá globální index cen obytných domů, který při vážení vůči HDP roste stejně rychle jako během boomu, jenž předcházel krizi roku 2008, přestože rekordní hladiny z roku 2006 dosud nedosáhl.
Un pays qui affiche des idéaux éternels et innés est source d'inquiétude, alors qu'une ville qui revendique ses particularités est signe de bonne santé.
Když své nadčasové a organické ideály vyhlašují státy, je to znepokojivé, ale potvrzení svébytnosti města může být znakem zdravého vývoje.
La communauté internationale n'affiche cependant pas la volonté politique nécessaire pour répondre à ces responsabilités de base envers l'humanité, ce qui entraîne une perte de confiance dans le politique dans les populations.
Přesto mezinárodnímu společenství chybí politická vůle potřebná k naplnění těchto základních závazků vůči lidskosti, kvůli čemuž lidé ztrácejí důvěru v politiku.
Un bon exemple de cette imagerie politique nous est fourni par une affiche distribuée par Amnesty International en Suisse.
Dobrým příkladem těchto zpolitizovaných představ je plakát, který vydala Amnesty International ve Svýcarsku.
Sous les coups de la protestation, l'affiche a été retirée.
Po námitkách byl plakát stažen.
Sans réforme du système politique, la confiance que la chine affiche en elle-même se transformera rapidement en désillusion, voire même en illusion.
Bez politických reforem se čínská sebedůvěra rychle promění v deziluzi, ba dokonce v pocit klamu.
Cette blogueuse affiche-t-t-elle parfois des commentaires négatifs ou ne parle-t-elle que des fantastiques produits qu'elle utilise?
Říká tato blogerka někdy něco negativního, nebo vždycky jen vychvaluje skvělé produkty, které používá?

Možná hledáte...