ajustement francouzština

úprava, přizpůsobení

Význam ajustement význam

Co v francouzštině znamená ajustement?

ajustement

Action d’ajuster, de s’ajuster.  Chercher, trouver des ajustements dans quelque affaire.  Elle n’est pas belle, elle a besoin d’ajustement.  Un artiste doit faire concourir l’ajustement à l’aspect général de son œuvre. Résultat de cette action.  L’ajustement de sa maison, de son jardin annonce qu’il a du goût. (Vieilli) Tempérament, accommodement. (Vieilli) Habillement, parure.  Les soldats se font remarquer par des ajustements singuliers et farouches comme on en prêtait dans le moyen âge aux personnages antiques, orientaux ou juifs, dont on ne connaissait pas le costume.  Les huit jours qui restaient furent employés en préparatifs. Il fallait qu’Anne pût paraître dignement devant ces juges sans indulgence que sont les Bordelaises élégantes. Elle y parvint, aidée sans doute par sa beauté, mais sans que la façon un peu antique de ses ajustements ait fait autre chose que d’ajouter à cette beauté un charme de plus, et non le moindre.  On s’accorde généralement à citer les caprices des modes, qui régentent les ajustements et les parures, comme les manifestations les plus caractéristiques organisées contre le bon sens. (Audiovisuel) Forme abrégée de ajustement automatique d’intonation.

Překlad ajustement překlad

Jak z francouzštiny přeložit ajustement?

Příklady ajustement příklady

Jak se v francouzštině používá ajustement?

Citáty z filmových titulků

Système d'irradiation, ajustement final.
Radiační mechanismus, konečné umístění.
C'est un ajustement.
Je to přizpůsobení.
Dites-moi, ce bruit qu'on vient d'entendre, était-ce un ajustement de vol?
Ach, řekněte mi, ten hluk, co jsme teď slyšeli, to bylo přizpůsobení letu?
Un tel ajustement serait au-delà des compétences de la plupart.
Teoreticky. Pokud došlo k tomu, co naznačujete, nebyl by toho schopen jen tak někdo.
Ajustement de cap sur 201, marque 15.
Zadejte nový kurz 201 na 15.
Parfois, un petit. un petit ajustement. peut tout changer.
Někdy i malá. Malá úprava může hodně změnit.
Un petit ajustement et on peut s'y mettre.
Dokonalý.
Et vous voyez l'ajustement de plaisanter avec nous, hein?
A ty sis usmyslel s námi žertovat, že?
Donnez code opérationnel d'ajustement au milieu.
Zadejte kód pro adaptaci na vnější prostředí.
Ajustement du cap, interception dans. 12 minutes.
Dorazíme k tomu za 12 minut.
Ajustement de l'angle de trajectoire pour compenser.
Následně upravit trajektorii.
Ajustement à la pression!
Začněte vyrovnávat tlak. teď!
Période d'ajustement normale.
To je normální, přispůsobuje se - Tohle ti připadá normální?
Ajustement de la taille.
Upravuji velikost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tout le monde sait que l'amplitude de l'ajustement fiscal exigé est un effort de taille pour la Grèce.
Velikost fiskální korekce, která se od Řecka vyžaduje, je už dnes dobře známa.
Or, même le meilleur programme d'ajustement ne peut être financé sans l'aide de créanciers privés, c'est-à-dire sans l'adoption d'un certain calendrier.
Ani ten nejlepší program korekcí však nelze financovat bez určitého příspěvku soukromých věřitelů, tzn. bez jisté formy změny termínů.
En Afrique sub-saharienne, la plupart des économies ne sont pas parvenues à faire face aux programmes d'ajustement exigés par le FMI et la Banque mondiale.
V subsaharské Africe pak většina ekonomik nebyla s to adekvátně zareagovat na adaptační programy prosazované Mezinárodním měnovým fondem a Světovou bankou.
Quel que soit le vainqueur de l'élection présidentielle américaine en novembre prochain, le blocage politique lié à un ajustement budgétaire va sans doute se prolonger.
Nad otázkou fiskální korekce navíc zřejmě přetrvá politický pat, nehledě na to, zda listopadové prezidentské volby vyhraje Barack Obama nebo Mitt Romney.
Après tout, il faut être deux pour créer un déséquilibre de paiement, et les pays en déficit ne devraient pas être les seuls à porter le poids de l'ajustement.
Platební nerovnováhy mají koneckonců vždy dvě strany a zátěž spojenou s jejich vyrovnáváním by neměly nést pouze země deficitní.
Si les pays d'origine ne mettent pas en place de mécanismes d'ajustement pour s'adapter à la rapide révolution qui rend négociables les emplois du secteur des services, une réaction brutale contre un tel IDE vers l'extérieur sera inévitable.
Pokud domovské země nezavedou regulační mechanismy, jimiž budou řešit prudce se odvíjející revoluci směřující k vyšší obchodovatelnosti pracovních míst ve službách, vlna odporu proti takovým odchozím PZI neodvratně přijde.
La première difficulté surgit lorsque plusieurs facteurs spécifiques, qu'ils soient réels ou perçus, entravent certaines possibilités présentes au menu de l'ajustement.
První problém nastává ve chvíli, kdy specifické faktory - skutečné či domnělé - brání některým možnostem z reformní nabídky.
D'autres mesures, telles que l'ajustement budgétaire, doivent alors être appliquées avec le plus grand soin, afin d'éviter de torpiller l'objectif de croissance.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Dans le même temps, la majeure partie du fardeau de l'ajustement reviendrait aux États ayant quitté l'euro.
Zároveň by většina tíhy korekčního břemene dolehla na země, jež euro opustily.
Le seul argument à l'encontre de ce point est qu'un ajustement budgétaire plus étalé dans le temps pourrait saper davantage encore la confiance et ainsi aboutir à un résultat contreproductif en réduisant les dépenses privées.
Jediný protiargument zní tak, že pomalejší fiskální úpravy by dále snížily důvěru, a tím popřely vlastní cíle, poněvadž výsledkem by byly nižší soukromé výdaje.
Comment donc expliquer qu'il n'y ait pas eu davantage d'ajustement entre les devises?
Proč tedy větší změny nenastaly již dnes?
Même si le gouvernement était désireux et capable d'effectuer l'ajustement budgétaire nécessaire, les retombées politiques de l'affaire Petrobras viennent sérieusement endommager la crédibilité du Brésil.
I kdyby tu byla vláda ochotná a schopná uskutečnit potřebnou fiskální korekci, věrohodnost Brazílie významně narušují politické důsledky aféry kolem Petrobrasu.
À défaut d'une telle crédibilité sur les marchés, les taux d'intérêt et les écarts de crédit resteront élevés, et ne pourront que saboter l'effort d'ajustement budgétaire, poussant l'économie vers une spirale baissière.
Bez tržní důvěryhodnosti zůstanou vysoké úrokové sazby a široká úvěrová rozpětí, přemůžou snahu o fiskální korekci a vtlačí ekonomiku do klesající spirály.
De plus, des mécanismes adéquats et des dispositifs institutionnels doivent être mis en place aux plans de l'ajustement des structures économiques, du soutien financier et des transferts de technologie.
Navíc je třeba vytvořit vhodné mechanismy a institucionální opatření pro adaptaci, finanční podporu a přenos technologií.

Možná hledáte...